Salmos 92

King James Française (KJF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 C’est une bonne chose que de remercier le SEIGNEUR, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut.
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 De démontrer le matin ta bonté compatissante et ta fidélité chaque nuit;
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 Sur un instrument à dix cordes et sur le psaltérion, sur la harpe avec un son solennel.
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Car toi, SEIGNEUR, tu m’as rendu joyeux par ton œuvre; je triompherai des œuvres de tes mains.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ô SEIGNEUR, que tes œuvres sont grandes! et tes pensées sont très profondes.
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 L’homme brut ne sait pas, et l’insensé ne comprend pas ceci
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et quand tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits pour toujours.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 — ausente —
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Mais toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé pour toujours.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Car voici, tes ennemis, ô SEIGNEUR, car voici, tes ennemis périront; tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Mais tu élèveras ma corne comme la corne de la licorne; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Et mon œil verra ce que je désire en mes ennemis, et mes oreilles entendront ce que je désire [concernant] les méchants qui s’élèvent contre moi.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Le droit fleurira comme le palmier; il grandira comme un cèdre au Liban.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils continueront de porter du fruit dans la vieillesse; ils seront plein de sève et florissants,
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 Pour montrer que le SEIGNEUR est intègre; il est mon roc, et il n’y a aucune déloyauté en lui.
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.