Provérbios 3

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mon fils, n'oublie pas ma loi, mais que ton cœur garde mes commandements;
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et une longue vie, et la paix.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ne laisse pas la miséricorde et la vérité t'abandonner;lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Ainsi tu trouveras la faveur et la bonne intelligence aux yeux de Dieu et de l’homme.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Confie-toi dans le SEIGNEUR de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence;
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Reconnais-le dans tous tes chemins, et il dirigera tes sentiers.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux;crains le SEIGNEUR et retire-toi du mal.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ce sera la santé pour ton nombril, et la moelle pour tes os.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Honore le SEIGNEUR de ton bien et des prémices de tout ton revenu;
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Ainsi tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de vin nouveau.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mon fils, ne méprise pas le châtiment du SEIGNEUR, et ne sois pas découragé par sa correction;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Car le SEIGNEUR aime celui qu’il discipline, comme un père le fils en qui il prend plaisir.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Heureux est l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient l'intelligence.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son gain [est] meilleur que l'or fin.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et toutes les choses que tu désires ne peuvent pas lui être comparées.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 La longueur des jours est dans sa main droite, et dans sa main gauche richesse et honneur;
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Ses chemins sont des chemins agréables, et tous ses sentiers ne sont que paix.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent;et heureux est quiconque la retient.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Le SEIGNEUR par la sagesse a fondé la terre, par l'intelligence il a établi les cieux.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Par sa connaissance, les abîmes se sont ouverts, et les nuages distillent la rosée.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mon fils, ne laisse pas ces choses s'écarter de tes yeux garde la profonde sagesse et la prudence,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Ainsi elles seront la vie de ton âme et la grâce à ton cou.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin, et ton pied ne trébuchera pas.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Lorsque tu te couches tu n'auras pas peur;oui, tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Ne crains pas la frayeur soudaine, ni la ruine des méchants, quand elle arrive;
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Car le SEIGNEUR sera ta confiance, et il gardera ton pied de toute embûche.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je donnerai demain, quand tu as de quoi donner.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 N’envisage pas de mal contre ton prochain, qui habite en sécurité près de toi.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ne te dispute pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 N’envie pas l’oppresseur, et ne choisis aucun de ses chemins;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Car l’obstiné est une abomination pour le SEIGNEUR, mais son secret est avec les [hommes] droits.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 La malédiction du SEIGNEUR est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il donne grâce aux humbles.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, mais les insensés seront promus à la honte.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.