Jó 26

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mais Job répondit, et dit:
1 Então Jó em resposta disse:
2 Comment as-tu aidé celui qui est sans puissance? Comment as-tu sauvé le bras qui est sans vigueur?
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Comment as-tu bien conseillé celui qui n’a pas de sagesse? Et comment lui as-tu abondamment démontré la chose comme elle est?
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 À qui as-tu proféré des paroles? Et de quel esprit est sorti de toi?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Les choses inanimées sont formées de dessous des eaux ainsi que leurs habitants.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 L’enfer est à nu devant lui, et la perdition n’a pas de couverture.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 Il étend le Nord sur l’espace vide, et suspend la terre sur un rien.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 Il serre les eaux dans ses épais nuages, et le nuage ne se déchire pas sous eux.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 Il retient la face de son trône, et étend son nuage au-dessus.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Il a encerclé les eaux avec des bornes, jusqu’à ce que le jour et la nuit viennent à une fin.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Les colonnes des cieux s’ébranlent, et s’étonnent à sa menace.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Il fend la mer par sa puissance, et par son intelligence il frappe les orgueilleux.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Par son esprit il a orné les cieux, sa main a formé le serpent perfide.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Voici, tels sont des échantillons de ses chemins (œuvres); mais combien est petite la portion que nous entendons de lui? Mais qui peut comprendre le tonnerre de sa puissance?
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.