Jó 26
King James Française (KJF) vs NAA
1 Mais Job répondit, et dit:
1 Então Jó respondeu:
2 Comment as-tu aidé celui qui est sans puissance? Comment as-tu sauvé le bras qui est sans vigueur?
2 “Como você sabe ajudar o que não tem força! Como você sabe socorrer o braço que não tem vigor!
3 Comment as-tu bien conseillé celui qui n’a pas de sagesse? Et comment lui as-tu abondamment démontré la chose comme elle est?
3 Como você sabe aconselhar o que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 À qui as-tu proféré des paroles? Et de quel esprit est sorti de toi?
4 Com a ajuda de quem você profere tais palavras? E de quem é o espírito que fala em você?”
5 Les choses inanimées sont formées de dessous des eaux ainsi que leurs habitants.
5 “Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 L’enfer est à nu devant lui, et la perdition n’a pas de couverture.
6 O mundo dos mortos está desnudo diante de Deus, e não há coberta para o abismo.
7 Il étend le Nord sur l’espace vide, et suspend la terre sur un rien.
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz a terra pairar sobre o nada.
8 Il serre les eaux dans ses épais nuages, et le nuage ne se déchire pas sous eux.
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 Il retient la face de son trône, et étend son nuage au-dessus.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Il a encerclé les eaux avec des bornes, jusqu’à ce que le jour et la nuit viennent à une fin.
10 Traçou um círculo sobre a superfície das águas, no limite entre a luz e as trevas.
11 Les colonnes des cieux s’ébranlent, et s’étonnent à sa menace.
11 As colunas do céu tremem e se espantam diante da sua ameaça.
12 Il fend la mer par sa puissance, et par son intelligence il frappe les orgueilleux.
12 Com a sua força dominou o mar e com o seu entendimento despedaçou o monstro Raabe.
13 Par son esprit il a orné les cieux, sa main a formé le serpent perfide.
13 Pelo seu sopro o céu se aclarou, a sua mão feriu a serpente veloz.
14 Voici, tels sont des échantillons de ses chemins (œuvres); mais combien est petite la portion que nous entendons de lui? Mais qui peut comprendre le tonnerre de sa puissance?
14 Eis que isto são apenas as bordas dos seus caminhos! Dele temos ouvido apenas um leve sussurro! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.