Jó 15

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alors Eliphaz, le Temanite, répondit, et dit:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Un homme sage proférera-t-il par une connaissance vaine, et remplira-t-il son ventre de vent d’Est?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Raisonnera-t-il avec des propos inutiles? ou avec des allocutions qui ne servent à rien?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Oui, tu rejettes la crainte et tu empêches la prière devant Dieu.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Ton iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Ta propre bouche te condamne, et non pas moi; oui, et tes propres lèvres témoignent contre toi.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Es-tu le premier homme qui soit né? Ou as-tu été formé avant les collines?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 As-tu entendu le secret [conseil] de Dieu? Et renfermes-tu seul la sagesse?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? Que comprends-tu que nous ne possédions en nous?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, et des hommes très âgés, beaucoup plus âgés que ton père.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Les consolations de Dieu sont-elles trop petites pour toi? As-tu quelque chose de secret en toi?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Pourquoi ton cœur t’emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux clignent-ils?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Que tu tournes ton esprit contre Dieu, et que tu fasses sortir de tels mots de ta bouche?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Qu’est-ce que l’homme, pour qu’il soit net? et celui qui est né d’une femme pour qu’il soit droit?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Voici, il n’accorde aucune confiance à ses saints, oui, les cieux ne sont pas purs à ses yeux.
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Combien plus abominable et répugnant est l’homme qui boit l’iniquité comme l’eau?
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Je te montrerai, écoute-moi, et ce que j’ai vu je le raconterai,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 Ce que les hommes sages ont raconté, [l’ayant reçu] de leurs pères, et ne l’ont pas caché;
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 Eux à qui seuls la terre a été donnée, et aucun étranger ne passa parmi eux
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 L’homme méchant travaille en peinant tous ses jours, et le nombre des ans est caché au malfaiteur.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Un bruit effrayant est dans ses oreilles; en pleine prospérité, le destructeur viendra sur lui.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il regarde toujours à son épée;
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Il court après le pain, disant: Où y en a-t-il? il sait que le jour des ténèbres est tout prêt à sa main.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 La détresse et l’angoisse lui feront peur; elles le surmonteront comme un roi prêt à la bataille.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Car il étend sa main contre Dieu, et s’est durci contre le Tout-Puissant
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Il court sur lui, et même sur son cou, sur les épaisses bosses de ses boucliers.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Parce que sa graisse couvre son visage, et fait des replis de gras sur ses flancs;
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Et il demeure dans des villes dévastées, et dans des maisons que personne n’habite, qui sont prêtes à devenir des monceaux de pierres.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Il ne deviendra pas riche, et sa substance n’accroîtra pas, et il n’en prolongera pas leur perfection sur la terre.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses branches, et il s’en ira par le souffle de sa bouche [de Dieu].
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Que celui qui est séduit ne compte pas sur la vanité; car la vanité sera sa récompense.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Cela sera accompli avant son temps, et son branchage ne verdira pas.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Il secouera ses grappes non mûres, comme à une vigne; et jettera sa fleur, comme celle d’un olivier.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Car la congrégation des hypocrites sera dévastée, et le feu consumera les tabernacles [bâtis par les présents] de corruption.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Ils conçoivent la calamité, et enfantent la vanité; et leur ventre prépare la déception.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.