Jó 15
King James Française (KJF) vs ACF
1 Alors Eliphaz, le Temanite, répondit, et dit:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Un homme sage proférera-t-il par une connaissance vaine, et remplira-t-il son ventre de vent d’Est?
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Raisonnera-t-il avec des propos inutiles? ou avec des allocutions qui ne servent à rien?
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Oui, tu rejettes la crainte et tu empêches la prière devant Dieu.
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Ton iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ta propre bouche te condamne, et non pas moi; oui, et tes propres lèvres témoignent contre toi.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Es-tu le premier homme qui soit né? Ou as-tu été formé avant les collines?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 As-tu entendu le secret [conseil] de Dieu? Et renfermes-tu seul la sagesse?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? Que comprends-tu que nous ne possédions en nous?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, et des hommes très âgés, beaucoup plus âgés que ton père.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Les consolations de Dieu sont-elles trop petites pour toi? As-tu quelque chose de secret en toi?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Pourquoi ton cœur t’emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux clignent-ils?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Que tu tournes ton esprit contre Dieu, et que tu fasses sortir de tels mots de ta bouche?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Qu’est-ce que l’homme, pour qu’il soit net? et celui qui est né d’une femme pour qu’il soit droit?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Voici, il n’accorde aucune confiance à ses saints, oui, les cieux ne sont pas purs à ses yeux.
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Combien plus abominable et répugnant est l’homme qui boit l’iniquité comme l’eau?
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Je te montrerai, écoute-moi, et ce que j’ai vu je le raconterai,
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Ce que les hommes sages ont raconté, [l’ayant reçu] de leurs pères, et ne l’ont pas caché;
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Eux à qui seuls la terre a été donnée, et aucun étranger ne passa parmi eux
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 L’homme méchant travaille en peinant tous ses jours, et le nombre des ans est caché au malfaiteur.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Un bruit effrayant est dans ses oreilles; en pleine prospérité, le destructeur viendra sur lui.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il regarde toujours à son épée;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Il court après le pain, disant: Où y en a-t-il? il sait que le jour des ténèbres est tout prêt à sa main.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 La détresse et l’angoisse lui feront peur; elles le surmonteront comme un roi prêt à la bataille.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Car il étend sa main contre Dieu, et s’est durci contre le Tout-Puissant
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Il court sur lui, et même sur son cou, sur les épaisses bosses de ses boucliers.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Parce que sa graisse couvre son visage, et fait des replis de gras sur ses flancs;
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Et il demeure dans des villes dévastées, et dans des maisons que personne n’habite, qui sont prêtes à devenir des monceaux de pierres.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Il ne deviendra pas riche, et sa substance n’accroîtra pas, et il n’en prolongera pas leur perfection sur la terre.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses branches, et il s’en ira par le souffle de sa bouche [de Dieu].
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Que celui qui est séduit ne compte pas sur la vanité; car la vanité sera sa récompense.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Cela sera accompli avant son temps, et son branchage ne verdira pas.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Il secouera ses grappes non mûres, comme à une vigne; et jettera sa fleur, comme celle d’un olivier.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Car la congrégation des hypocrites sera dévastée, et le feu consumera les tabernacles [bâtis par les présents] de corruption.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Ils conçoivent la calamité, et enfantent la vanité; et leur ventre prépare la déception.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.