Jó 19

King James 2000 (KJ2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Job answered and said,
1 Então em resposta Jó disse:
2 How long will you torment my soul, and break me in pieces with words?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you have wronged me.
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 And if indeed I have erred, my error remains with myself.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Behold, I cry out concerning wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no justice.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tent.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 He has put my brethren far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 My kinsfolk have failed, and my close friends have forgotten me.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 They that dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger: I am an alien in their sight.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 My breath is repulsive to my wife, though I make supplication for the children of my own body.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 All my close friends abhorred me: and they whom I loved have turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 That they were engraved with an iron pen and lead in the rock forever!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 And though after my skin is thus destroyed, yet in my flesh shall I see God:
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my heart be consumed within me.
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Be yourselves afraid of the sword: for wrath brings the punishment of the sword, that you may know there is a judgment.
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.