Jó 19
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 Then Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 How long will you torment my soul, and break me in pieces with words?
2 “Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?
3 These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you have wronged me.
3 Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar.
4 And if indeed I have erred, my error remains with myself.
4 Se eu tivesse realmente cometido algum erro, isso interessaria somente a mim.
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
5 Se vocês querem se engrandecer contra mim e usam a minha vergonha como argumento contra mim,
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
6 então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.”
7 Behold, I cry out concerning wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no justice.
7 “Eis que clamo: ‘Violência!’, mas não sou ouvido; grito: ‘Socorro!’, porém não há justiça.
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
8 Deus fechou o meu caminho, e não consigo passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9 Despojou-me da minha honra e tirou a coroa da minha cabeça.
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
11 Acendeu contra mim a sua ira e me trata como um dos seus adversários.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas; prepararam contra mim o seu caminho e acamparam ao redor da minha tenda.”
13 He has put my brethren far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
13 “Deus levou os meus irmãos para longe de mim, e os que me conhecem, como estranhos, se afastaram de mim.
14 My kinsfolk have failed, and my close friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me abandonaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 They that dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger: I am an alien in their sight.
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me consideram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos olhos deles.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
16 Chamo o meu servo, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 My breath is repulsive to my wife, though I make supplication for the children of my own body.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos meus irmãos.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
18 Até as crianças me desprezam, e, quando tento me levantar, zombam de mim.
19 All my close friends abhorred me: and they whom I loved have turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam, e até os que eu amava se voltaram contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne; escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
21 Tenham pena de mim, meus amigos, tenham pena de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue e não cessam de devorar a minha carne?”
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
23 “Quem dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem dera fossem gravadas em livro!
24 That they were engraved with an iron pen and lead in the rock forever!
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 And though after my skin is thus destroyed, yet in my flesh shall I see God:
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my heart be consumed within me.
27 Eu o verei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade o meu coração desfalece dentro de mim.”
28 But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
28 “Se vocês disserem: ‘Como o perseguiremos?’ E: ‘A causa deste mal se acha nele mesmo’,
29 Be yourselves afraid of the sword: for wrath brings the punishment of the sword, that you may know there is a judgment.
29 então tenham medo da espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para que vocês saibam que há um juízo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.