Jó 19
King James 2000 (KJ2000) vs ACF
1 Then Job answered and said,
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 How long will you torment my soul, and break me in pieces with words?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you have wronged me.
3 Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me.
4 And if indeed I have erred, my error remains with myself.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e argüir-me pelo meu opróbrio,
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I cry out concerning wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no justice.
7 Eis que clamo: Violência! Porém não sou ouvido. Grito: Socorro! Porém não há justiça.
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has put my brethren far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
13 pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos se apartaram de mim.
14 My kinsfolk have failed, and my close friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 They that dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger: I am an alien in their sight.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
16 Chamei a meu criado, e ele não me respondeu; cheguei a suplicar-lhe com a minha própria boca.
17 My breath is repulsive to my wife, though I make supplication for the children of my own body.
17 O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
18 Até os pequeninos me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 All my close friends abhorred me: and they whom I loved have turned against me.
19 Todos os homens da minha confidência me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras fossem escritas! Quem me dera, fossem gravadas num livro!
24 That they were engraved with an iron pen and lead in the rock forever!
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha.
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 And though after my skin is thus destroyed, yet in my flesh shall I see God:
26 E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus,
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my heart be consumed within me.
27 Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
28 But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Be yourselves afraid of the sword: for wrath brings the punishment of the sword, that you may know there is a judgment.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.