Jó 19

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Job answered and said,
1 Então, respondeu Jó:
2 How long will you torment my soul, and break me in pieces with words?
2 Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you have wronged me.
3 Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
4 And if indeed I have erred, my error remains with myself.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
5 Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio,
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
6 sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I cry out concerning wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no justice.
7 Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça.
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
8 O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.
11 Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has put my brethren far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim.
14 My kinsfolk have failed, and my close friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 They that dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger: I am an alien in their sight.
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
16 Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 My breath is repulsive to my wife, though I make supplication for the children of my own body.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
18 Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim.
19 All my close friends abhorred me: and they whom I loved have turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e salvei-me só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
23 Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
24 That they were engraved with an iron pen and lead in the rock forever!
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 And though after my skin is thus destroyed, yet in my flesh shall I see God:
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my heart be consumed within me.
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28 But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
29 Be yourselves afraid of the sword: for wrath brings the punishment of the sword, that you may know there is a judgment.
29 temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.