Salmos 73

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ti-itherũ Ngai nĩ mwega harĩ andũ a Isiraeli,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 No niĩ-rĩ, magũrũ makwa maratigĩtie hanini matenderũke;
2 — ausente —
3 Nĩgũkorwo nĩndaiguagĩra arĩa etĩĩi ũiru,
3 — ausente —
4 Nĩgũkorwo matithĩĩnĩkaga;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Matikoragwo na moritũ ta andũ arĩa angĩ,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Nĩ ũndũ ũcio mwĩtĩĩo nĩguo mũgathĩ wao;
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Ũmũ wa ngoro ciao ũtherũkaga o ũmaramari;
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Nĩ andũ a kĩnyũrũri, na maaragia ndeto cia rũmena;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Tũnua twao twaragia ũũru wa gũũkĩrĩra igũrũ,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Nĩ ũndũ ũcio andũ ao nĩmakamacokerera
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Makoiga atĩrĩ, “Mũrungu angĩmenya atĩa?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Ũũ nĩguo andũ arĩa aaganu matariĩ:
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Ti-itherũ, nĩnjigĩte ngoro yakwa ĩrĩ theru o tũhũ;
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Nĩgũkorwo ndindaga na mĩnyamaro mũthenya wothe;
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Ingĩoigire atĩrĩ, “Nĩngwaria o ũũ,”
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 No rĩrĩa ndageragia gũtaũkĩrwo nĩ ũhoro ũcio wothe,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 o nginya rĩrĩa ndatoonyire handũ-harĩa-haamũre ha Mũrungu;
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Ti-itherũ ũmaigaga kũndũ kũrĩa gũtenderũ;
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Hĩ! Kaĩ nĩmakanangwo o rĩmwe-ĩ!
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 O ta ũrĩa kĩroto gĩthiraga mũndũ okĩra,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Rĩrĩa ngoro yakwa yarĩ na kĩeha
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 ndiarĩ na meciiria magima, na ndiarĩ na ũmenyo;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 No rĩrĩ, ngoragwo nawe hĩndĩ ciothe;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Nĩũndongoragia na ũtaaro waku,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Nũũ ũngĩ ndĩ nake kũu igũrũ tiga Wee?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Mwĩrĩ wakwa na ngoro yakwa no ciage hinya,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Ti-itherũ arĩa magũtiganagĩria nĩmagathira;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 No ha ũhoro wakwa-rĩ, nĩ wega gũkuhĩrĩria Ngai.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.