Salmos 37

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tigaga gũthĩĩnĩka ngoro nĩ ũndũ wa andũ arĩa mekaga ũũru,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 nĩgũkorwo acio makaahooha o narua o ta ũrĩa nyeki ĩhoohaga,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Wĩhoke Jehova na wĩkage wega;
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Ĩkaga maũndũ ma gũkenia Jehova,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Rekagĩrĩria Jehova njĩra yaku;
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Nĩarĩtũmaga ũthingu waku ware o ta rũciinĩ,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Hoorera mbere ya Jehova na ũmweterere ũtegũthethũka;
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Tigaga kũrakara na wĩrigagĩrĩrie mangʼũrĩ;
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Nĩgũkorwo andũ ooru nĩmakaniinwo,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 No kahinda kanini, arĩa aaganu mage kuoneka rĩngĩ;
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 No arĩa ahooreri nĩo makaagaya bũrũri,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Andũ arĩa aaganu mathugundaga mokĩrĩre andũ arĩa athingu,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 no Mwathani athekagĩrĩra andũ acio aaganu,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Andũ arĩa aaganu macomorete hiũ cia njora,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 No hiũ icio ciao cia njora igaatheeca ngoro ciao ene,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Nĩ kaba kĩndũ kĩnini kĩrĩ na andũ arĩa athingu,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 nĩgũkorwo hinya wa andũ arĩa aaganu nĩũkaniinwo,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Matukũ ma andũ arĩa matarĩ ũcuuke nĩmooĩo nĩ Jehova,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Hĩndĩ ya mwanangĩko matikoona ũũru;
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 No andũ arĩa aaganu nĩmagathira:
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Andũ arĩa aaganu makoombaga na matirĩhaga,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 andũ arĩa Jehova arathimĩte nĩmakagaya bũrũri,
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Jehova angĩkenio nĩ mũthiĩre wa mũndũ,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 o na angĩhĩngwo, ndangĩgũa,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Ndaarĩ mũnini, na rĩu ndĩ mũkũrũ,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Hĩndĩ ciothe makoragwo marĩ ataana,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Theemaga ũũru, na wĩkage wega,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Nĩgũkorwo Jehova endete o kĩhooto,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Andũ arĩa athingu nĩo makaagaya bũrũri,
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Kanua ka mũndũ mũthingu gatumũkaga ndeto cia ũũgĩ,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Watho wa Ngai wake ũrĩ o ngoro-inĩ yake;
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Andũ arĩa aaganu maikaraga moheirie arĩa athingu,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 no Jehova ndakamatiganĩria moko-inĩ ma andũ acio aaganu,
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Etagĩrĩra Jehova
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Nĩnyonete mũndũ mwaganu na mũndũ ũtarĩ tha
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 no thuutha wa kahinda o kanini akĩehera,
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Cũrania ũhoro wa mũndũ ũrĩa ũtarĩ ũcuuke,
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 No rĩrĩ, andũ arĩa ehia othe nĩmakaniinwo;
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Ũhonokio wa andũ arĩa athingu uumaga kũrĩ Jehova;
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Jehova nĩamateithagia na akamateithũra;
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.