Salmos 37
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 Tigaga gũthĩĩnĩka ngoro nĩ ũndũ wa andũ arĩa mekaga ũũru,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 nĩgũkorwo acio makaahooha o narua o ta ũrĩa nyeki ĩhoohaga,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Wĩhoke Jehova na wĩkage wega;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Ĩkaga maũndũ ma gũkenia Jehova,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Rekagĩrĩria Jehova njĩra yaku;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Nĩarĩtũmaga ũthingu waku ware o ta rũciinĩ,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Hoorera mbere ya Jehova na ũmweterere ũtegũthethũka;
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Tigaga kũrakara na wĩrigagĩrĩrie mangʼũrĩ;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Nĩgũkorwo andũ ooru nĩmakaniinwo,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 No kahinda kanini, arĩa aaganu mage kuoneka rĩngĩ;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 No arĩa ahooreri nĩo makaagaya bũrũri,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Andũ arĩa aaganu mathugundaga mokĩrĩre andũ arĩa athingu,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 no Mwathani athekagĩrĩra andũ acio aaganu,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Andũ arĩa aaganu macomorete hiũ cia njora,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 No hiũ icio ciao cia njora igaatheeca ngoro ciao ene,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Nĩ kaba kĩndũ kĩnini kĩrĩ na andũ arĩa athingu,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 nĩgũkorwo hinya wa andũ arĩa aaganu nĩũkaniinwo,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Matukũ ma andũ arĩa matarĩ ũcuuke nĩmooĩo nĩ Jehova,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Hĩndĩ ya mwanangĩko matikoona ũũru;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 No andũ arĩa aaganu nĩmagathira:
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Andũ arĩa aaganu makoombaga na matirĩhaga,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 andũ arĩa Jehova arathimĩte nĩmakagaya bũrũri,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Jehova angĩkenio nĩ mũthiĩre wa mũndũ,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 o na angĩhĩngwo, ndangĩgũa,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ndaarĩ mũnini, na rĩu ndĩ mũkũrũ,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Hĩndĩ ciothe makoragwo marĩ ataana,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Theemaga ũũru, na wĩkage wega,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Nĩgũkorwo Jehova endete o kĩhooto,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Andũ arĩa athingu nĩo makaagaya bũrũri,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Kanua ka mũndũ mũthingu gatumũkaga ndeto cia ũũgĩ,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Watho wa Ngai wake ũrĩ o ngoro-inĩ yake;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Andũ arĩa aaganu maikaraga moheirie arĩa athingu,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 no Jehova ndakamatiganĩria moko-inĩ ma andũ acio aaganu,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Etagĩrĩra Jehova
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Nĩnyonete mũndũ mwaganu na mũndũ ũtarĩ tha
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 no thuutha wa kahinda o kanini akĩehera,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Cũrania ũhoro wa mũndũ ũrĩa ũtarĩ ũcuuke,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 No rĩrĩ, andũ arĩa ehia othe nĩmakaniinwo;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ũhonokio wa andũ arĩa athingu uumaga kũrĩ Jehova;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Jehova nĩamateithagia na akamateithũra;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.