Salmos 37
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Tigaga gũthĩĩnĩka ngoro nĩ ũndũ wa andũ arĩa mekaga ũũru,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 nĩgũkorwo acio makaahooha o narua o ta ũrĩa nyeki ĩhoohaga,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Wĩhoke Jehova na wĩkage wega;
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Ĩkaga maũndũ ma gũkenia Jehova,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Rekagĩrĩria Jehova njĩra yaku;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Nĩarĩtũmaga ũthingu waku ware o ta rũciinĩ,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Hoorera mbere ya Jehova na ũmweterere ũtegũthethũka;
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Tigaga kũrakara na wĩrigagĩrĩrie mangʼũrĩ;
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Nĩgũkorwo andũ ooru nĩmakaniinwo,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 No kahinda kanini, arĩa aaganu mage kuoneka rĩngĩ;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 No arĩa ahooreri nĩo makaagaya bũrũri,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Andũ arĩa aaganu mathugundaga mokĩrĩre andũ arĩa athingu,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 no Mwathani athekagĩrĩra andũ acio aaganu,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Andũ arĩa aaganu macomorete hiũ cia njora,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 No hiũ icio ciao cia njora igaatheeca ngoro ciao ene,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Nĩ kaba kĩndũ kĩnini kĩrĩ na andũ arĩa athingu,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 nĩgũkorwo hinya wa andũ arĩa aaganu nĩũkaniinwo,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Matukũ ma andũ arĩa matarĩ ũcuuke nĩmooĩo nĩ Jehova,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Hĩndĩ ya mwanangĩko matikoona ũũru;
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 No andũ arĩa aaganu nĩmagathira:
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Andũ arĩa aaganu makoombaga na matirĩhaga,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 andũ arĩa Jehova arathimĩte nĩmakagaya bũrũri,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Jehova angĩkenio nĩ mũthiĩre wa mũndũ,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 o na angĩhĩngwo, ndangĩgũa,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Ndaarĩ mũnini, na rĩu ndĩ mũkũrũ,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Hĩndĩ ciothe makoragwo marĩ ataana,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Theemaga ũũru, na wĩkage wega,
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Nĩgũkorwo Jehova endete o kĩhooto,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Andũ arĩa athingu nĩo makaagaya bũrũri,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Kanua ka mũndũ mũthingu gatumũkaga ndeto cia ũũgĩ,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Watho wa Ngai wake ũrĩ o ngoro-inĩ yake;
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Andũ arĩa aaganu maikaraga moheirie arĩa athingu,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 no Jehova ndakamatiganĩria moko-inĩ ma andũ acio aaganu,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Etagĩrĩra Jehova
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Nĩnyonete mũndũ mwaganu na mũndũ ũtarĩ tha
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 no thuutha wa kahinda o kanini akĩehera,
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Cũrania ũhoro wa mũndũ ũrĩa ũtarĩ ũcuuke,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 No rĩrĩ, andũ arĩa ehia othe nĩmakaniinwo;
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Ũhonokio wa andũ arĩa athingu uumaga kũrĩ Jehova;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Jehova nĩamateithagia na akamateithũra;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.