Salmos 18

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.