Salmos 18
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.