Salmos 18

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.