Salmos 18
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ACF
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.