Salmos 18
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.