Salmos 18
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs BKJ
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.