Salmos 18
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.