Salmos 18
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB
1 Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi akĩũmbũka;
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Andeehire kũndũ kwariĩ;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Othe makuuaga ngoro;
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Jehova atũũraga muoyo!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.