Provérbios 21

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngoro ya mũthamaki ĩrĩ moko-inĩ ma Jehova;
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Mũndũ oonaga mĩthiĩre yake yothe ĩrĩ mĩega,
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Gwĩka ũrĩa kwagĩrĩire na ũrĩa ũrĩ kĩhooto
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Maitho ma mwĩtũũgĩrio na ngoro ya mwĩtĩĩo,
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Mĩbango ya arĩa marĩ kĩyo nĩĩrehaga uumithio,
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Kũgĩa na ũtonga na njĩra ya rũrĩmĩ rwa maheeni
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Haaro ya andũ arĩa aaganu ĩkaamakururia, ĩmeherie,
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Njĩra ya mũndũ mũhĩtia nĩ njogomu,
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Nĩ kaba gũtũũra nyũmba-igũrũ, koine-inĩ,
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Mũndũ ũrĩa mwaganu eriragĩria gwĩka o ũũru;
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Hĩndĩ ĩrĩa mũnyũrũrania aaherithio, arĩa maagĩte ũũgĩ nĩmohĩgaga;
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Ũrĩa Mũthingu, o we Ngai, nĩonaga nyũmba ya ũrĩa mwaganu,
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Mũndũ angĩhinga matũ ndakaigue kĩrĩro kĩa arĩa athĩĩni-rĩ,
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Kĩheo kĩheanĩtwo na hitho nĩkĩhooreragia marakara,
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Ituĩro rĩa kĩhooto rĩatuuo, rĩrehaga gĩkeno kũrĩ andũ arĩa athingu,
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Mũndũ ũrĩa ũtiganaga na njĩra ya ũũgĩ,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Mũndũ ũrĩa mwendi ikeno nĩagathĩĩna;
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Mũndũ ũrĩa mwaganu atuĩkaga irĩhi rĩa gũkũũra ũrĩa mũthingu,
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Nĩ kaba gũtũũra werũ-inĩ,
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Thĩinĩ wa nyũmba ya mũndũ mũũgĩ nĩ kũrĩ mĩthemba yothe ya irio njega o na maguta,
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Mũndũ ũrĩa ũthingataga ũthingu na wendani
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Mũndũ mũũgĩ atharĩkagĩra itũũra inene rĩa andũ arĩa njamba,
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Mũndũ ũrĩa ũmenyagĩrĩra kanua gake na rũrĩmĩ rwake
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Mũndũ mwĩtĩĩi na mwĩgereri, etagwo “Mũnyũrũria”;
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Merirĩria ma mũndũ kĩgũũta nĩmo makaamũũraga,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Mũthenya wothe eriragĩria o makĩria,
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Igongona rĩa mũndũ mwaganu nĩ kĩndũ kĩrĩ magigi:
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Mũira wa maheeni nĩgũthira agaathira,
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Mũndũ mwaganu erũagĩrĩra na ũrũme,
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Gũtirĩ ũũgĩ, kana ũmenyi, kana kĩrĩra o na kĩrĩkũ
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Mbarathi nĩĩharagĩrio nĩ ũndũ wa mũthenya wa mbaara,
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.