Jó 8
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 Nake Bilidadi ũrĩa Mũshuhi agĩcookia, akĩũria atĩrĩ:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Nĩ nginya rĩ ũgũikara ũkĩaragia maũndũ ta macio?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Mũrungu-rĩ, nĩogomagia ciira wa kĩhooto?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Rĩrĩa ciana ciaku ciamwĩhĩirie-rĩ,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 No rĩrĩ, wee ũngĩcũthĩrĩria Mũrungu
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ũngĩkorwo ũrĩ mũtheru na mũrũngĩrĩru-rĩ,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 O na gũtuĩka kĩambĩrĩria gĩaku no kĩoneke kĩrĩ kĩnini,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 “Ũria ũhoro harĩ njiarwa cia tene,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 nĩgũkorwo ithuĩ tũraciarirwo o ro ira na tũtirĩ ũndũ tũũĩ,
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Acio githĩ to makũrute na makũhe ũhoro?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Irura-rĩ, no rĩkũre handũ hatarĩ itomboya?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Rĩngĩkũrĩra handũ hatarĩ maaĩ rĩũmaga narua gũkĩra nyeki,
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Ũcio nĩguo mũthia wa arĩa othe mariganagĩrwo nĩ Mũrungu;
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Kĩrĩa ehokete no kĩndũ kĩhũthũ;
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Etiiranagia na rũrenda rwake, naruo rũgatuĩka;
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Ahaana ta mũtĩ ũitĩrĩirio maaĩ wega ũrĩ riũa-inĩ,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 mĩri yaguo ĩĩthiororokeirie kĩhumbu kĩa mahiga,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 No rĩrĩa wakũũrwo harĩa ũraarĩ-rĩ,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Ti-itherũ muoyo waguo ũmaga ũgathira,
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 “Ti-itherũ Mũrungu ndangĩrega mũndũ ũtarĩ ũcuuke,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Na rĩrĩ, no arĩiyũria kanua gaku mĩtheko,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Thũ ciaku nĩikahumbwo thoni,
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.