Jó 8

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nake Bilidadi ũrĩa Mũshuhi agĩcookia, akĩũria atĩrĩ:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “Nĩ nginya rĩ ũgũikara ũkĩaragia maũndũ ta macio?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Mũrungu-rĩ, nĩogomagia ciira wa kĩhooto?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Rĩrĩa ciana ciaku ciamwĩhĩirie-rĩ,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 No rĩrĩ, wee ũngĩcũthĩrĩria Mũrungu
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 ũngĩkorwo ũrĩ mũtheru na mũrũngĩrĩru-rĩ,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 O na gũtuĩka kĩambĩrĩria gĩaku no kĩoneke kĩrĩ kĩnini,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 “Ũria ũhoro harĩ njiarwa cia tene,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 nĩgũkorwo ithuĩ tũraciarirwo o ro ira na tũtirĩ ũndũ tũũĩ,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Acio githĩ to makũrute na makũhe ũhoro?
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Irura-rĩ, no rĩkũre handũ hatarĩ itomboya?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Rĩngĩkũrĩra handũ hatarĩ maaĩ rĩũmaga narua gũkĩra nyeki,
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Ũcio nĩguo mũthia wa arĩa othe mariganagĩrwo nĩ Mũrungu;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Kĩrĩa ehokete no kĩndũ kĩhũthũ;
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Etiiranagia na rũrenda rwake, naruo rũgatuĩka;
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Ahaana ta mũtĩ ũitĩrĩirio maaĩ wega ũrĩ riũa-inĩ,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 mĩri yaguo ĩĩthiororokeirie kĩhumbu kĩa mahiga,
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 No rĩrĩa wakũũrwo harĩa ũraarĩ-rĩ,
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Ti-itherũ muoyo waguo ũmaga ũgathira,
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Ti-itherũ Mũrungu ndangĩrega mũndũ ũtarĩ ũcuuke,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Na rĩrĩ, no arĩiyũria kanua gaku mĩtheko,
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Thũ ciaku nĩikahumbwo thoni,
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.