Jó 30

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “No rĩu-rĩ, andũ ethĩ kũngĩra nĩmaanyũrũragia,
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Hinya wa moko mao ũngĩangʼunire nakĩ,
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Nĩmathĩnĩkĩte nĩ ũndũ wa wagi na ngʼaragu,
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Maahaaraga nyeni cia mahuti ma cumbĩ kuuma ihinga-inĩ,
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Nĩmaingatirwo kuuma kũrĩ mũingĩ,
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 Nĩmahatĩrĩirio maikarage mĩkuru-inĩ ya tũrũũĩ tũhũu,
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Maanagia ta nyamũ kũu ihinga-inĩ,
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Rũciaro rũtarĩ kĩene na rũtarĩ rĩĩtwa,
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 “Na rĩu ariũ ao maraanyũrũria na rwĩmbo;
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Nĩmathũire na magaikaraga haraihu na niĩ;
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Nĩ ũndũ rĩu Ngai nĩaregeretie ũta wakwa,
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Mwena wakwa wa ũrĩo kũrĩ rũrĩrĩ rũratharĩkĩra;
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Maharaganagia njĩra yakwa;
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Mokĩte ta matoonyeire mwanya-inĩ mwariĩ;
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Imakania nĩcihootete;
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “Na rĩu muoyo wakwa nĩũrathirĩrĩkĩra;
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Ũtukũ ũtheecangaga mahĩndĩ makwa;
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Ngai angũnjakũnjaga ta nguo na ũndũ wa ũhoti wake mũnene;
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Anjikĩtie ndoro-inĩ,
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 “Nĩwe ndĩrakaĩra, o Wee Ngai, no ndũranjĩtĩka;
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Wee nĩũngarũrũkĩte ũtarĩ na tha;
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Nĩũũhurĩtie, ũkaandindĩka mbere ya rũhuho;
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Nĩnjũũĩ nĩũkanginyia o gĩkuũ-inĩ,
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 “Ti-itherũ gũtirĩ mũndũ ũũkagĩrĩra mũndũ ũthuthĩkĩte ngoro,
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Niĩ-rĩ, githĩ ndianarĩrio nĩ arĩa marĩ na thĩĩna?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 No rĩrĩ, rĩrĩa ndeerĩgagĩrĩra wega, ũũru ũgĩũka;
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Nda yakwa ndĩtigaga kũruruma;
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Thiiaga njirĩte biũ, no ti ũndũ wa kũhĩa nĩ riũa;
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Nduĩkĩte mũrũ wa nyina na mbwe,
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Gĩkonde gĩakwa nĩkĩgarũrũkĩte, gĩgathita na gĩkoonũka;
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Kĩnanda gĩakwa kĩa mũgeeto kĩrutaga o mũgambo wa gũcakaya,
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.