Jó 15
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT
1 Nake Elifazu ũrĩa Mũtemaani akĩũria atĩrĩ:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Mũndũ mũũgĩ no acookie ũhoro na kwĩgereria,
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 No eciirĩrĩre na ciugo cia tũhũ,
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 No wee-rĩ, nĩũracambia ũhoro wa gwĩtigĩra Ngai,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Mehia maku nĩmo mataaraga kanua gaku;
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Kanua gaku wee mwene nĩko karagũtuĩra ciira, ti gakwa:
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 “Wee nĩwe mũndũ wa mbere gũciarwo?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Wee nĩũthikagĩrĩria ndundu ya Ngai?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Nĩ atĩa ũũĩ ithuĩ tũtooĩ?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Tũrĩ na athuuri marĩ na mbuĩ na arĩa akũrũ mũno,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Ndũiganĩtwo nĩ ũhoorerania wa Mũrungu,
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Ngoro yaku ĩgũteete nĩkĩ,
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 nĩguo werekerie marakara maku kũrĩ Mũrungu,
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 “Mũndũ akĩrĩ kĩ, atĩ no ahote gũtuĩka mũtheru,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Angĩkorwo Ngai ndangĩhota kwĩhoka andũ arĩa ake aamũre-rĩ,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 mũndũ akĩrĩ kĩ atĩ amwĩhoke?
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 “Wee ta thikĩrĩria na nĩngũgũtaarĩria;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 ngwĩre ũrĩa andũ arĩa oogĩ moigĩte,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 (o acio oiki maaheetwo bũrũri
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Atĩrĩ, mũndũ mwaganu akoragwo na mĩnyamaro matukũ make mothe.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Aiguaga o mĩgambo ya kũmakania mũno;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Ndarĩ na kĩĩrĩgĩrĩro gĩa gwĩthara kuuma nduma-inĩ;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Orũũraga agĩcaragia irio, oragie atĩrĩ, ‘Irĩ na kũ?’
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Mĩnyamaro na ruo rwa ngoro nĩcio imũmakagia;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 nĩ ũndũ ainainagĩria Mũrungu ngundi,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 akamũguthũkĩra angʼathĩtie,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 “O na gũtuĩka ũthiũ wake nĩ mũnoru,
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 agaatũũraga matũũra maanangĩku,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Ndagacooka gũkorwo arĩ mũtongu, naguo ũtonga wake ndũgatũũra,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Ndakahota kũũrĩra nduma;
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Nĩatige kwĩheenia na ũndũ wa kwĩhoka maũndũ ma tũhũ,
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Ihinda rĩake rĩtanakinya-rĩ, nĩakarĩhio mũigana wake wothe,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Agaatuĩka ta mũthabibũ ũhũrũrĩtwo thabibũ ciaguo itarĩ njĩru,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Nĩgũkorwo andũ a thiritũ ya arĩa matooĩ Ngai matũũraga marĩ thaata,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Magĩaga nda cia mathĩĩna, na magaciara waganu;
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.