Jó 15
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 Nake Elifazu ũrĩa Mũtemaani akĩũria atĩrĩ:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Mũndũ mũũgĩ no acookie ũhoro na kwĩgereria,
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 No eciirĩrĩre na ciugo cia tũhũ,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 No wee-rĩ, nĩũracambia ũhoro wa gwĩtigĩra Ngai,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Mehia maku nĩmo mataaraga kanua gaku;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Kanua gaku wee mwene nĩko karagũtuĩra ciira, ti gakwa:
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Wee nĩwe mũndũ wa mbere gũciarwo?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Wee nĩũthikagĩrĩria ndundu ya Ngai?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Nĩ atĩa ũũĩ ithuĩ tũtooĩ?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Tũrĩ na athuuri marĩ na mbuĩ na arĩa akũrũ mũno,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Ndũiganĩtwo nĩ ũhoorerania wa Mũrungu,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Ngoro yaku ĩgũteete nĩkĩ,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 nĩguo werekerie marakara maku kũrĩ Mũrungu,
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Mũndũ akĩrĩ kĩ, atĩ no ahote gũtuĩka mũtheru,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Angĩkorwo Ngai ndangĩhota kwĩhoka andũ arĩa ake aamũre-rĩ,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 mũndũ akĩrĩ kĩ atĩ amwĩhoke?
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Wee ta thikĩrĩria na nĩngũgũtaarĩria;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 ngwĩre ũrĩa andũ arĩa oogĩ moigĩte,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 (o acio oiki maaheetwo bũrũri
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Atĩrĩ, mũndũ mwaganu akoragwo na mĩnyamaro matukũ make mothe.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Aiguaga o mĩgambo ya kũmakania mũno;
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Ndarĩ na kĩĩrĩgĩrĩro gĩa gwĩthara kuuma nduma-inĩ;
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Orũũraga agĩcaragia irio, oragie atĩrĩ, ‘Irĩ na kũ?’
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Mĩnyamaro na ruo rwa ngoro nĩcio imũmakagia;
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 nĩ ũndũ ainainagĩria Mũrungu ngundi,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 akamũguthũkĩra angʼathĩtie,
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “O na gũtuĩka ũthiũ wake nĩ mũnoru,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 agaatũũraga matũũra maanangĩku,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Ndagacooka gũkorwo arĩ mũtongu, naguo ũtonga wake ndũgatũũra,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Ndakahota kũũrĩra nduma;
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Nĩatige kwĩheenia na ũndũ wa kwĩhoka maũndũ ma tũhũ,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Ihinda rĩake rĩtanakinya-rĩ, nĩakarĩhio mũigana wake wothe,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Agaatuĩka ta mũthabibũ ũhũrũrĩtwo thabibũ ciaguo itarĩ njĩru,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Nĩgũkorwo andũ a thiritũ ya arĩa matooĩ Ngai matũũraga marĩ thaata,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Magĩaga nda cia mathĩĩna, na magaciara waganu;
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.