Jó 15
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ACF
1 Nake Elifazu ũrĩa Mũtemaani akĩũria atĩrĩ:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “Mũndũ mũũgĩ no acookie ũhoro na kwĩgereria,
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 No eciirĩrĩre na ciugo cia tũhũ,
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 No wee-rĩ, nĩũracambia ũhoro wa gwĩtigĩra Ngai,
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Mehia maku nĩmo mataaraga kanua gaku;
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Kanua gaku wee mwene nĩko karagũtuĩra ciira, ti gakwa:
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Wee nĩwe mũndũ wa mbere gũciarwo?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Wee nĩũthikagĩrĩria ndundu ya Ngai?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Nĩ atĩa ũũĩ ithuĩ tũtooĩ?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Tũrĩ na athuuri marĩ na mbuĩ na arĩa akũrũ mũno,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ndũiganĩtwo nĩ ũhoorerania wa Mũrungu,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Ngoro yaku ĩgũteete nĩkĩ,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 nĩguo werekerie marakara maku kũrĩ Mũrungu,
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Mũndũ akĩrĩ kĩ, atĩ no ahote gũtuĩka mũtheru,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Angĩkorwo Ngai ndangĩhota kwĩhoka andũ arĩa ake aamũre-rĩ,
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 mũndũ akĩrĩ kĩ atĩ amwĩhoke?
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Wee ta thikĩrĩria na nĩngũgũtaarĩria;
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 ngwĩre ũrĩa andũ arĩa oogĩ moigĩte,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 (o acio oiki maaheetwo bũrũri
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Atĩrĩ, mũndũ mwaganu akoragwo na mĩnyamaro matukũ make mothe.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Aiguaga o mĩgambo ya kũmakania mũno;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Ndarĩ na kĩĩrĩgĩrĩro gĩa gwĩthara kuuma nduma-inĩ;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Orũũraga agĩcaragia irio, oragie atĩrĩ, ‘Irĩ na kũ?’
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Mĩnyamaro na ruo rwa ngoro nĩcio imũmakagia;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 nĩ ũndũ ainainagĩria Mũrungu ngundi,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 akamũguthũkĩra angʼathĩtie,
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 “O na gũtuĩka ũthiũ wake nĩ mũnoru,
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 agaatũũraga matũũra maanangĩku,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Ndagacooka gũkorwo arĩ mũtongu, naguo ũtonga wake ndũgatũũra,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Ndakahota kũũrĩra nduma;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Nĩatige kwĩheenia na ũndũ wa kwĩhoka maũndũ ma tũhũ,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ihinda rĩake rĩtanakinya-rĩ, nĩakarĩhio mũigana wake wothe,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Agaatuĩka ta mũthabibũ ũhũrũrĩtwo thabibũ ciaguo itarĩ njĩru,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Nĩgũkorwo andũ a thiritũ ya arĩa matooĩ Ngai matũũraga marĩ thaata,
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Magĩaga nda cia mathĩĩna, na magaciara waganu;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.