Jó 15
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Nake Elifazu ũrĩa Mũtemaani akĩũria atĩrĩ:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Mũndũ mũũgĩ no acookie ũhoro na kwĩgereria,
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 No eciirĩrĩre na ciugo cia tũhũ,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 No wee-rĩ, nĩũracambia ũhoro wa gwĩtigĩra Ngai,
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Mehia maku nĩmo mataaraga kanua gaku;
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Kanua gaku wee mwene nĩko karagũtuĩra ciira, ti gakwa:
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “Wee nĩwe mũndũ wa mbere gũciarwo?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Wee nĩũthikagĩrĩria ndundu ya Ngai?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Nĩ atĩa ũũĩ ithuĩ tũtooĩ?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Tũrĩ na athuuri marĩ na mbuĩ na arĩa akũrũ mũno,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Ndũiganĩtwo nĩ ũhoorerania wa Mũrungu,
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Ngoro yaku ĩgũteete nĩkĩ,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 nĩguo werekerie marakara maku kũrĩ Mũrungu,
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “Mũndũ akĩrĩ kĩ, atĩ no ahote gũtuĩka mũtheru,
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Angĩkorwo Ngai ndangĩhota kwĩhoka andũ arĩa ake aamũre-rĩ,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 mũndũ akĩrĩ kĩ atĩ amwĩhoke?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “Wee ta thikĩrĩria na nĩngũgũtaarĩria;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 ngwĩre ũrĩa andũ arĩa oogĩ moigĩte,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 (o acio oiki maaheetwo bũrũri
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Atĩrĩ, mũndũ mwaganu akoragwo na mĩnyamaro matukũ make mothe.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Aiguaga o mĩgambo ya kũmakania mũno;
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Ndarĩ na kĩĩrĩgĩrĩro gĩa gwĩthara kuuma nduma-inĩ;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Orũũraga agĩcaragia irio, oragie atĩrĩ, ‘Irĩ na kũ?’
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Mĩnyamaro na ruo rwa ngoro nĩcio imũmakagia;
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 nĩ ũndũ ainainagĩria Mũrungu ngundi,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 akamũguthũkĩra angʼathĩtie,
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 “O na gũtuĩka ũthiũ wake nĩ mũnoru,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 agaatũũraga matũũra maanangĩku,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Ndagacooka gũkorwo arĩ mũtongu, naguo ũtonga wake ndũgatũũra,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Ndakahota kũũrĩra nduma;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Nĩatige kwĩheenia na ũndũ wa kwĩhoka maũndũ ma tũhũ,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ihinda rĩake rĩtanakinya-rĩ, nĩakarĩhio mũigana wake wothe,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Agaatuĩka ta mũthabibũ ũhũrũrĩtwo thabibũ ciaguo itarĩ njĩru,
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Nĩgũkorwo andũ a thiritũ ya arĩa matooĩ Ngai matũũraga marĩ thaata,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Magĩaga nda cia mathĩĩna, na magaciara waganu;
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.