Jó 15
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 Nake Elifazu ũrĩa Mũtemaani akĩũria atĩrĩ:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Mũndũ mũũgĩ no acookie ũhoro na kwĩgereria,
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 No eciirĩrĩre na ciugo cia tũhũ,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 No wee-rĩ, nĩũracambia ũhoro wa gwĩtigĩra Ngai,
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Mehia maku nĩmo mataaraga kanua gaku;
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Kanua gaku wee mwene nĩko karagũtuĩra ciira, ti gakwa:
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 “Wee nĩwe mũndũ wa mbere gũciarwo?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Wee nĩũthikagĩrĩria ndundu ya Ngai?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Nĩ atĩa ũũĩ ithuĩ tũtooĩ?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Tũrĩ na athuuri marĩ na mbuĩ na arĩa akũrũ mũno,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ndũiganĩtwo nĩ ũhoorerania wa Mũrungu,
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Ngoro yaku ĩgũteete nĩkĩ,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 nĩguo werekerie marakara maku kũrĩ Mũrungu,
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Mũndũ akĩrĩ kĩ, atĩ no ahote gũtuĩka mũtheru,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Angĩkorwo Ngai ndangĩhota kwĩhoka andũ arĩa ake aamũre-rĩ,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 mũndũ akĩrĩ kĩ atĩ amwĩhoke?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 “Wee ta thikĩrĩria na nĩngũgũtaarĩria;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 ngwĩre ũrĩa andũ arĩa oogĩ moigĩte,
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 (o acio oiki maaheetwo bũrũri
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Atĩrĩ, mũndũ mwaganu akoragwo na mĩnyamaro matukũ make mothe.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Aiguaga o mĩgambo ya kũmakania mũno;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Ndarĩ na kĩĩrĩgĩrĩro gĩa gwĩthara kuuma nduma-inĩ;
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 Orũũraga agĩcaragia irio, oragie atĩrĩ, ‘Irĩ na kũ?’
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Mĩnyamaro na ruo rwa ngoro nĩcio imũmakagia;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 nĩ ũndũ ainainagĩria Mũrungu ngundi,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 akamũguthũkĩra angʼathĩtie,
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 “O na gũtuĩka ũthiũ wake nĩ mũnoru,
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 agaatũũraga matũũra maanangĩku,
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 Ndagacooka gũkorwo arĩ mũtongu, naguo ũtonga wake ndũgatũũra,
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 Ndakahota kũũrĩra nduma;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Nĩatige kwĩheenia na ũndũ wa kwĩhoka maũndũ ma tũhũ,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ihinda rĩake rĩtanakinya-rĩ, nĩakarĩhio mũigana wake wothe,
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Agaatuĩka ta mũthabibũ ũhũrũrĩtwo thabibũ ciaguo itarĩ njĩru,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 Nĩgũkorwo andũ a thiritũ ya arĩa matooĩ Ngai matũũraga marĩ thaata,
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 Magĩaga nda cia mathĩĩna, na magaciara waganu;
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.