1 Crônicas 6
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC
1 Ariũ a Lawi maarĩ:
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Ariũ a Kohathu maarĩ:
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Ciana cia Amuramu ciarĩ:
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazaru nĩwe warĩ ithe wa Finehasi,
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 na Abishua nĩwe warĩ ithe wa Buki,
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 na Uzi nĩwe warĩ ithe wa Zerahia,
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 na Meraiothu nĩwe warĩ ithe wa Amaria,
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 na Ahitubu nĩwe warĩ ithe wa Zadoku,
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 na Ahimaazu nĩwe warĩ ithe wa Azaria,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 na Johanani nĩwe warĩ ithe wa Azaria (ũrĩa watungataga arĩ mũthĩnjĩri-Ngai thĩinĩ wa hekarũ ĩrĩa Solomoni aakire kũu Jerusalemu),
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 na Azaria nĩwe warĩ ithe wa Amaria,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 na Ahitubu nĩwe warĩ ithe wa Zadoku,
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 na Shalumu nĩwe warĩ ithe wa Hilikia,
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 na Azaria nĩwe warĩ ithe wa Seraia,
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Jehozadaku nĩathaamirio hĩndĩ ĩrĩa Jehova aarekereirie andũ a Juda na a Jerusalemu matahwo nĩ Nebukadinezaru.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Ariũ a Lawi maarĩ:
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Maya nĩmo marĩĩtwa ma ariũ a Gerishoni:
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Ariũ a Kohathu maarĩ:
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Ariũ a Merari maarĩ:
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Ariũ a Gerishoni maarĩ:
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 nake Joa aarĩ mũriũ wa Zima,
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Njiaro cia Kohathu ciarĩ:
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 nake Elikana aarĩ mũriũ wa Asiru,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 nake Tahathu aarĩ mũriũ wa Asiru, nake Urieli aarĩ mũriũ wa Tahathu,
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Njiaro cia Elikana ciarĩ:
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 nake mũriũ aarĩ Elikana, nake Zofai aarĩ mũriũ wa Elikana,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 nake Eliabu aarĩ mũriũ wa Nahathu,
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Ariũ a Samũeli maarĩ:
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Njiaro cia Merari ciarĩ:
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 nake Shimea aarĩ mũriũ wa Uza, nake Hagia aarĩ mũriũ wa Shimea,
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Aya nĩo andũ arĩa Daudi aatuire arũgamĩrĩri a ũini nyũmba-inĩ ya Jehova thuutha wa ithandũkũ rĩa kĩrĩkanĩro gũkinya kũu.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Maatungataga na ũini Hema-inĩ-ya-Gũtũnganwo o nginya rĩrĩa Solomoni aakire hekarũ ya Jehova kũu Jerusalemu. Nao maarutaga wĩra wao kũringana na mawatho marĩa maatuĩtwo.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Aya nĩo andũ arĩa maarutaga wĩra, hamwe na ariũ ao:
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 mũrũ wa Elikana, mũrũ wa Jerohamu,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 mũrũ wa Zufu, mũrũ wa Elikana,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 mũrũ wa Elikana, mũrũ wa Joeli,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 mũrũ wa Tahathu, mũrũ wa Asiru,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 mũrũ wa Iziharu, mũrũ wa Kohathu,
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 na Asafu, mũthiritũ wa Hemani, ũrĩa watungataga mwena wake wa ũrĩo: Asafu aarĩ mũrũ wa Berekia, mũrũ wa Shimea,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 mũrũ wa Mikaeli, mũrũ wa Baaseia,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 mũrũ wa Ethini,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 mũrũ wa Ethani, mũrũ wa Zima,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 mũrũ wa Jahathu,
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 na kuuma kũrĩ athiritũ ao, Amerari, arĩa maatungataga marĩ mwena wake wa ũmotho, maarĩ:
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 mũrũ wa Hashabia,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 mũrũ wa Amuzi, mũrũ wa Bani,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 mũrũ wa Mahali,
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Alawii arĩa maarĩ a thiritũ yao maagaĩirwo mawĩra marĩa mangĩ mothe ma hema ĩrĩa nyamũre, o ĩyo nyũmba ya Ngai.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 No Harũni na njiaro ciake nĩo maarutaga magongona kĩgongona-inĩ kĩa igongona rĩa njino, na kĩgongona-inĩ gĩa gũcinĩrwo ũbumba, na wĩra wothe warutagwo ũkonainie na Handũ-hau-Hatheru-Mũno, nĩ ũndũ wa kũhoroheria andũ a Isiraeli mehia, kũringana na ũrĩa Musa ndungata ya Ngai yaathanĩte.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Ici nĩcio njiaro cia Harũni:
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 nake Buki aarĩ mũriũ wa Abishua,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 nake Meraiothu aarĩ mũriũ wa Zerahia, nake Amaria aarĩ mũriũ wa Meraiothu,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 nake Zadoku aarĩ mũriũ wa Ahitubu,
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Na rĩrĩ, gũkũ nĩkuo kũndũ kũrĩa maagaĩirwo kũrĩ bũrũri wao (nakuo kwagaĩirwo njiaro cia Harũni iria ciarĩ cia mbarĩ ya Kohathu, tondũ igai rĩa mbere rĩarĩ rĩao):
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Maaheirwo Hebironi kũu Juda, o hamwe na ũrĩithio ũrĩa warigiicĩirie.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 No mĩgũnda na matũũra marĩa maakuhĩrĩirie itũũra inene maaheirwo Kalebu mũrũ wa Jefune.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Nĩ ũndũ ũcio njiaro cia Harũni ciaheirwo Hebironi (itũũra inene rĩa kũũrĩra) na Libina, na Jatiri, na Eshitemoa,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 na Hileni, na Debiri,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 na Ashani, na Juta, na Bethi-Shemeshu, hamwe na ũrĩithio wamo.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 Na kuuma mũhĩrĩga wa Benjamini maaheirwo Gibeoni, na Geba, na Alemethu, na Anathothu, hamwe na ũrĩithio wamo.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Njiaro icio ingĩ cia Kohathu ciaheirwo matũũra ikũmi, kuuma kũrĩ nuthu ya mũhĩrĩga wa Manase.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Njiaro cia Gerishoni, mbarĩ o mbarĩ ciagaĩirwo matũũra ikũmi na matatũ kuuma kũrĩ mũhĩrĩga wa Isakaru, na wa Asheri, na wa Nafitali, na kuuma kũrĩ gĩcunjĩ kĩa mũhĩrĩga wa Manase ũrĩa ũrĩ Bashani.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Njiaro cia Merari, mbarĩ o mbarĩ, ciagaĩirwo matũũra ikũmi na meerĩ kuuma kũrĩ mũhĩrĩga wa Rubeni, na wa Gadi, na wa Zebuluni.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Nĩ ũndũ ũcio andũ a Isiraeli makĩhe Alawii matũũra macio na ũrĩithio wamo.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Kuuma mũhĩrĩga wa Juda, na wa Simeoni, na wa Benjamini makĩmahe matũũra macio magwetetwo.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Mbarĩ imwe cia Akohathu ciaheirwo matũũra nĩ mũhĩrĩga wa Efiraimu matuĩke bũrũri wao.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Kuuma bũrũri ũrĩa ũrĩ irĩma wa Efiraimu maaheirwo Shekemu (itũũra rĩa kũũrĩra), na Gezeri,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 na Jokimeamu, na Bethi-Horoni,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 na Aijaloni, na Gathi-Rimoni, hamwe na ũrĩithio wamo.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 Na kuuma nuthu ya mũhĩrĩga wa Manase-rĩ, andũ a Isiraeli makĩheana matũũra ma Aneri na Bileamu, hamwe na ũrĩithio wamo, kũrĩ mbarĩ iria ingĩ cia Akohathu.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Agerishoni maagaĩirwo matũũra maya:
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 Kuuma mũhĩrĩga wa Isakaru
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 na Ramothu, na Anemu, hamwe na ũrĩithio wamo;
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 Kuuma mũhĩrĩga wa Asheri
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 na Hukoku, na Rehobu, hamwe na ũrĩithio wamo;
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 Na kuuma mũhĩrĩga wa Nafitali
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Amerari (Alawii arĩa angĩ) maagaĩirwo matũũra maya:
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 kuuma mũhĩrĩga wa Rubeni mũrĩmo wa Jorodani mwena wa irathĩro wa Jeriko,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 na Kedemothu, na Mefaathu, hamwe na ũrĩithio wamo;
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 na kuuma mũhĩrĩga wa Gadi
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 na Heshiboni, na Jazeri, hamwe na ũrĩithio wamo.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.