Salmos 50

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Guyau matauna Yaubada Topeuligaga ililivala.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Yaubada visigala ititapi metoya mapilana Saiyoni,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Da Yaubadasi igau bima, mitaga gala kwaimanum.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Matauna bidou mina labuma deli mina watanawa, matausina kala tosola,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Matauna ikaibiga kawala, “Kumiakaigusi ulo tomota tokimadagi,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 E mina labuma ikamitulaisi Yaubada matauna tomitukwaibwaila,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Yaubada kawala, “Ulo tomota kunakaigalaigusi, e balivala.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Yeigu gala akamitilakaimi paila mi lula,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Mitaga gala magigu bulumakau nammwala metoya omi yokanikani,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Komwaidona mauna olawodila baisa ulo vavagi wala,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Komwaidona mauna nayoyowa baisa ulo vavagi,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 “Kidamwa yeigu bakamolu, gala ibodi balukwaimi,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Ki, kudokaisi bakoma vilionesi bulumakau nammwala
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ibodi nokagutoki bukuvigakaisi mi lula baisa yeigu Yaubada,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Kidamwa avai tuta bukubodasi mwau, kudousi baisa yeigu,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Mitaga Yaubada iluki mina watanawa kawala,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Yokomi gala kutagwalasi kidamwa yeigu bakiduwosisiaimi,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Yokomi kugisaisi wala matausina touveilau e kukwalubailisi,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 “Yokomi tuta komwaidona kuninanamsasi wala paila bukubigigagasi.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Yokomi tuta komwaidona kutitabinakaisi wala budamia deli tuwamia,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Yokomi bogwa lokuuvagaisi komwaidona vavagi makwaisina, e yeigula gala wala avaka alivala.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Kulagaigusi availa availa yokomi tokatukubona.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Matauna availa inokagutoki baisa yeigu, ikamiabaigu,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.