Salmos 109
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Mwa Yaubada! Ayakawolaim. Gala ibodi bukukwapatu!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Tomitugaga deli tosisasopa bogwa eiwaigusi.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 e ililivalasi vavagi gaga paila yeigu,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Inopakaigusi mitaga ayebwaili wala matausina,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Avagi vavagi bwaina baisa matausina, mitaga imapwaigusi vavagi gaga.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Kunagi avai toyakala gaga biyakali agu tilaula,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 E ibodi matauna bisuvi oyakala e bibanaisi matauna isim kala pakula.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Ibodi la momova nani wala biwokuva,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Ibodi litula biwaki neuya
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Ibodi litula gala wala si kabosisu e bininigadasi wala paila kʹasi,
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Ibodi matausina eiuwasi si guguwa bikauwaisi wala la guguwa komwaidona,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Ibodi gala wala taitala bimitukwaii matauna,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Ibodi dalela komwaidona bikaligasi,
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Ibodi Guyau biluluwai avaka tubula si mitugaga,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Ibodi Guyau tuta komwaidona biluluwai si mitugaga,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Ka, tau matauna gala wala avai tuta ininanamsi sitana bininabwaila, gala wala!
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Saina mbwailila bolata - ka, ibodi bibulotaisi matauna!
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Saina tokabulobolata, iwalaki wala kala wosi.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Ibodi la bolata bikuboli matauna makawala kanunuva,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Mwa Guyau! Kumipuki agu tilaula makawala avaka baisa lalivali.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Mitaga Guyau yoku ulo Yaubada, kupilasaigu makawala m biga katotila
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Yeigu tonamakava deli togumalawa,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Makawala kaikobugu odubilikoyavi e yeigu tuta pikekita wala batamwau.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 E kwaitutugu imama paila uula gala kaula.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Avai tuta tomota igisaigusi e igigilaigusi wala.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Mwa! Guyau ulo Yaubada, kupilasaigu.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Kuvigaki agu tilaula binikolaisi
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Kaina matausina bibulotaigusi, mitaga yoku bukubigibwailigu wala.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Ibodi agu tilaula mmosila wala bikatumati matausina.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Yeigu bakaigaveka banokagutoki baisa Guyau;
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 paila uula itabodi matauna tonamakava,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.