Salmos 109
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF
1 Mwa Yaubada! Ayakawolaim. Gala ibodi bukukwapatu!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Tomitugaga deli tosisasopa bogwa eiwaigusi.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 e ililivalasi vavagi gaga paila yeigu,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Inopakaigusi mitaga ayebwaili wala matausina,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Avagi vavagi bwaina baisa matausina, mitaga imapwaigusi vavagi gaga.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Kunagi avai toyakala gaga biyakali agu tilaula,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 E ibodi matauna bisuvi oyakala e bibanaisi matauna isim kala pakula.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Ibodi la momova nani wala biwokuva,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Ibodi litula biwaki neuya
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Ibodi litula gala wala si kabosisu e bininigadasi wala paila kʹasi,
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Ibodi matausina eiuwasi si guguwa bikauwaisi wala la guguwa komwaidona,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Ibodi gala wala taitala bimitukwaii matauna,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Ibodi dalela komwaidona bikaligasi,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Ibodi Guyau biluluwai avaka tubula si mitugaga,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ibodi Guyau tuta komwaidona biluluwai si mitugaga,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Ka, tau matauna gala wala avai tuta ininanamsi sitana bininabwaila, gala wala!
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Saina mbwailila bolata - ka, ibodi bibulotaisi matauna!
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Saina tokabulobolata, iwalaki wala kala wosi.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Ibodi la bolata bikuboli matauna makawala kanunuva,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Mwa Guyau! Kumipuki agu tilaula makawala avaka baisa lalivali.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Mitaga Guyau yoku ulo Yaubada, kupilasaigu makawala m biga katotila
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Yeigu tonamakava deli togumalawa,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Makawala kaikobugu odubilikoyavi e yeigu tuta pikekita wala batamwau.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 E kwaitutugu imama paila uula gala kaula.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Avai tuta tomota igisaigusi e igigilaigusi wala.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Mwa! Guyau ulo Yaubada, kupilasaigu.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Kuvigaki agu tilaula binikolaisi
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Kaina matausina bibulotaigusi, mitaga yoku bukubigibwailigu wala.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Ibodi agu tilaula mmosila wala bikatumati matausina.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Yeigu bakaigaveka banokagutoki baisa Guyau;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 paila uula itabodi matauna tonamakava,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.