Salmos 109
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Mwa Yaubada! Ayakawolaim. Gala ibodi bukukwapatu!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Tomitugaga deli tosisasopa bogwa eiwaigusi.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 e ililivalasi vavagi gaga paila yeigu,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Inopakaigusi mitaga ayebwaili wala matausina,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Avagi vavagi bwaina baisa matausina, mitaga imapwaigusi vavagi gaga.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Kunagi avai toyakala gaga biyakali agu tilaula,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 E ibodi matauna bisuvi oyakala e bibanaisi matauna isim kala pakula.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Ibodi la momova nani wala biwokuva,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Ibodi litula biwaki neuya
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ibodi litula gala wala si kabosisu e bininigadasi wala paila kʹasi,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ibodi matausina eiuwasi si guguwa bikauwaisi wala la guguwa komwaidona,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ibodi gala wala taitala bimitukwaii matauna,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Ibodi dalela komwaidona bikaligasi,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Ibodi Guyau biluluwai avaka tubula si mitugaga,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ibodi Guyau tuta komwaidona biluluwai si mitugaga,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Ka, tau matauna gala wala avai tuta ininanamsi sitana bininabwaila, gala wala!
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Saina mbwailila bolata - ka, ibodi bibulotaisi matauna!
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Saina tokabulobolata, iwalaki wala kala wosi.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Ibodi la bolata bikuboli matauna makawala kanunuva,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Mwa Guyau! Kumipuki agu tilaula makawala avaka baisa lalivali.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Mitaga Guyau yoku ulo Yaubada, kupilasaigu makawala m biga katotila
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Yeigu tonamakava deli togumalawa,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Makawala kaikobugu odubilikoyavi e yeigu tuta pikekita wala batamwau.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 E kwaitutugu imama paila uula gala kaula.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Avai tuta tomota igisaigusi e igigilaigusi wala.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Mwa! Guyau ulo Yaubada, kupilasaigu.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Kuvigaki agu tilaula binikolaisi
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Kaina matausina bibulotaigusi, mitaga yoku bukubigibwailigu wala.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ibodi agu tilaula mmosila wala bikatumati matausina.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Yeigu bakaigaveka banokagutoki baisa Guyau;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 paila uula itabodi matauna tonamakava,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.