Salmos 109
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Mwa Yaubada! Ayakawolaim. Gala ibodi bukukwapatu!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Tomitugaga deli tosisasopa bogwa eiwaigusi.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 e ililivalasi vavagi gaga paila yeigu,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Inopakaigusi mitaga ayebwaili wala matausina,
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Avagi vavagi bwaina baisa matausina, mitaga imapwaigusi vavagi gaga.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Kunagi avai toyakala gaga biyakali agu tilaula,
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 E ibodi matauna bisuvi oyakala e bibanaisi matauna isim kala pakula.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Ibodi la momova nani wala biwokuva,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Ibodi litula biwaki neuya
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Ibodi litula gala wala si kabosisu e bininigadasi wala paila kʹasi,
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Ibodi matausina eiuwasi si guguwa bikauwaisi wala la guguwa komwaidona,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Ibodi gala wala taitala bimitukwaii matauna,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Ibodi dalela komwaidona bikaligasi,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Ibodi Guyau biluluwai avaka tubula si mitugaga,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Ibodi Guyau tuta komwaidona biluluwai si mitugaga,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Ka, tau matauna gala wala avai tuta ininanamsi sitana bininabwaila, gala wala!
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Saina mbwailila bolata - ka, ibodi bibulotaisi matauna!
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Saina tokabulobolata, iwalaki wala kala wosi.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Ibodi la bolata bikuboli matauna makawala kanunuva,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Mwa Guyau! Kumipuki agu tilaula makawala avaka baisa lalivali.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Mitaga Guyau yoku ulo Yaubada, kupilasaigu makawala m biga katotila
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Yeigu tonamakava deli togumalawa,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Makawala kaikobugu odubilikoyavi e yeigu tuta pikekita wala batamwau.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 E kwaitutugu imama paila uula gala kaula.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Avai tuta tomota igisaigusi e igigilaigusi wala.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Mwa! Guyau ulo Yaubada, kupilasaigu.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Kuvigaki agu tilaula binikolaisi
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Kaina matausina bibulotaigusi, mitaga yoku bukubigibwailigu wala.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Ibodi agu tilaula mmosila wala bikatumati matausina.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Yeigu bakaigaveka banokagutoki baisa Guyau;
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 paila uula itabodi matauna tonamakava,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.