Salmos 109

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwa Yaubada! Ayakawolaim. Gala ibodi bukukwapatu!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Tomitugaga deli tosisasopa bogwa eiwaigusi.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 e ililivalasi vavagi gaga paila yeigu,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Inopakaigusi mitaga ayebwaili wala matausina,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Avagi vavagi bwaina baisa matausina, mitaga imapwaigusi vavagi gaga.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Kunagi avai toyakala gaga biyakali agu tilaula,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 E ibodi matauna bisuvi oyakala e bibanaisi matauna isim kala pakula.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Ibodi la momova nani wala biwokuva,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Ibodi litula biwaki neuya
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ibodi litula gala wala si kabosisu e bininigadasi wala paila kʹasi,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Ibodi matausina eiuwasi si guguwa bikauwaisi wala la guguwa komwaidona,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ibodi gala wala taitala bimitukwaii matauna,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ibodi dalela komwaidona bikaligasi,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Ibodi Guyau biluluwai avaka tubula si mitugaga,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ibodi Guyau tuta komwaidona biluluwai si mitugaga,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Ka, tau matauna gala wala avai tuta ininanamsi sitana bininabwaila, gala wala!
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Saina mbwailila bolata - ka, ibodi bibulotaisi matauna!
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Saina tokabulobolata, iwalaki wala kala wosi.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Ibodi la bolata bikuboli matauna makawala kanunuva,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Mwa Guyau! Kumipuki agu tilaula makawala avaka baisa lalivali.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Mitaga Guyau yoku ulo Yaubada, kupilasaigu makawala m biga katotila
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Yeigu tonamakava deli togumalawa,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Makawala kaikobugu odubilikoyavi e yeigu tuta pikekita wala batamwau.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 E kwaitutugu imama paila uula gala kaula.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Avai tuta tomota igisaigusi e igigilaigusi wala.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Mwa! Guyau ulo Yaubada, kupilasaigu.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Kuvigaki agu tilaula binikolaisi
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Kaina matausina bibulotaigusi, mitaga yoku bukubigibwailigu wala.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Ibodi agu tilaula mmosila wala bikatumati matausina.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Yeigu bakaigaveka banokagutoki baisa Guyau;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 paila uula itabodi matauna tonamakava,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.