Salmos 107

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Bitanokagutokisi baisa Guyau, paila matauna tomitakwai.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 E komwaidomi availa availa Guyau eikatumovi,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 e leimaiyaimi metoya osi valu togilagala,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Mimilisi iwowausi oviloupakala, e gala avai keda ambaisa.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Ikamolusi ikadakasi,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Ivakadi matausina wa keda duwosisia,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 E Guyau ivimom matausina ikadakasi,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Mimilisiga tomota isigagasi odudubila saina dubilikitakita,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 paila uula eikosomapwaisi Yaubada Topeuligaga la karaiwaga makwaisina,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Eisomatasi osi paisewa mwau.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Ikatusunupuloi matausina metoya odudubila, saina dubilikitakita,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Ikodidaimi kala lulu bwala barasiwokuva wala
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Mimilisiga toninagowa eibodaisi mmayuyu mapula si sula,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Igisaisi kaula iminineiki ninasi
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Iyomovi matausina metoya ola karaiwaga,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Ibodi bigabwaisi lula bivigakaisi si nokagutoki baisa Yaubada,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Mimilisiga ikokewasi osi waga ikwaidadinasi
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Igisaisi avaka Guyau gagabila bivagi,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Karaiwaga e utuyagila itokaia
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Kaisai ilupi waga ilau walakaiwa,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Ikatupupeili deli isilibeibeusi makawala matausina eimomsi kabotutu
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Ivigaki utuyagila biniwavila,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Toluguta imwasawasi paila niwavila,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Ibodi bikamitulaisi matauna Tovakaigaga osi sigugula tomota
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Guyau ivigaki waya bimada,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Ivigaki kwabila kubilumalala bimila kubiliyayana wala,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ivigaki viloupakala bidavila bimila katuwotu
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Itagwala tonamakava bimili valusi mapilana
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Ibigubagulasi e ivalaisi matamna waini,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Guyau imitukwai la tomota e iunigeyaisi litusia bidubadu
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Tutala Yaubada la tomota imamasi deli kasi mmosila
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 e Yaubada ikaluwou matausina tolamadada
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Mitaga ikoli tonamakava metoya osi ninamwau,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Tomitukwaibwaila igisaisi baisa e imwasawasi,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Ibodi tokabitam bininamsaisi vavagi makwaisina,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.