Salmos 107
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 “Bitanokagutokisi baisa Guyau, paila matauna tomitakwai.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 E komwaidomi availa availa Guyau eikatumovi,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 e leimaiyaimi metoya osi valu togilagala,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Mimilisi iwowausi oviloupakala, e gala avai keda ambaisa.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Ikamolusi ikadakasi,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Ivakadi matausina wa keda duwosisia,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 E Guyau ivimom matausina ikadakasi,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Mimilisiga tomota isigagasi odudubila saina dubilikitakita,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 paila uula eikosomapwaisi Yaubada Topeuligaga la karaiwaga makwaisina,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Eisomatasi osi paisewa mwau.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Ikatusunupuloi matausina metoya odudubila, saina dubilikitakita,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Ikodidaimi kala lulu bwala barasiwokuva wala
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Mimilisiga toninagowa eibodaisi mmayuyu mapula si sula,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Igisaisi kaula iminineiki ninasi
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Iyomovi matausina metoya ola karaiwaga,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Ibodi bigabwaisi lula bivigakaisi si nokagutoki baisa Yaubada,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Mimilisiga ikokewasi osi waga ikwaidadinasi
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Igisaisi avaka Guyau gagabila bivagi,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Karaiwaga e utuyagila itokaia
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Kaisai ilupi waga ilau walakaiwa,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Ikatupupeili deli isilibeibeusi makawala matausina eimomsi kabotutu
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 E oluvi metoya osi tuta mwau idousi baisa Guyau,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Ivigaki utuyagila biniwavila,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Toluguta imwasawasi paila niwavila,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Mapaila ibodi binokagutokisi baisa Guyau paila la mitakwai,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Ibodi bikamitulaisi matauna Tovakaigaga osi sigugula tomota
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Guyau ivigaki waya bimada,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Ivigaki kwabila kubilumalala bimila kubiliyayana wala,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ivigaki viloupakala bidavila bimila katuwotu
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Itagwala tonamakava bimili valusi mapilana
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Ibigubagulasi e ivalaisi matamna waini,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Guyau imitukwai la tomota e iunigeyaisi litusia bidubadu
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Tutala Yaubada la tomota imamasi deli kasi mmosila
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 e Yaubada ikaluwou matausina tolamadada
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Mitaga ikoli tonamakava metoya osi ninamwau,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Tomitukwaibwaila igisaisi baisa e imwasawasi,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Ibodi tokabitam bininamsaisi vavagi makwaisina,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.