Lamentações 3
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Ka, yeigu taitala matausina anikoli kala mmayuyu Yaubada la mipuki.
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 Matauna ibokavilaigu ilauwaigu ambaisa saina dubilikitakita.
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 Matauna inokuyuwi agu lewa gala deli la nokapisi.
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 Agu lewa ikikapogegasi wala deli buyavila,
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 Matauna bogwa eiyokikilaigu okabommayuyu sainela wa bwala katupipi.
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 Matauna bogwa eikatuvisuyaigu asisu odudubalela kaliga.
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 Matauna iyuwolaigu metoya yuwoyoula tanumnumta.
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Deli kaigagu walakaiwa adou paila pilasi,
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 Tutala baliloula deli wala ulo silubeibeu;
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 Matauna itutulaigu makawala natana beya,
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 Ibokavilaigu asilavi keda e ikalipoiyailagu olawodila,
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 Matauna ikatuvakavi la kaiyala e ivigakaigu la kopwesiga.
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Matauna ilavi la kaiyala ima itokamtuya owowogu.
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 E yam komwaidona tomota igigilaigusi wala;
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 Matauna ikipwagi wodogu e iligabu sopi yayana ila okaiyogu,
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 Matauna isaikikili migigu opwaipwaia
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 E bogwa wala lalumwelavi avaka woula kala katumigileu,
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 E ulo momova bogwa eikukupi,
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 E ninamsela agu mmayuyu, deli ulo sigumalawa,
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 Aninamsi vavagi makwaisina saina peula e ulo baloma imama.
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 Mitaga aluluwai kwaitala wala vavagi
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 Ka, Guyau la yebwaili deli la nokapisi
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Kaukwau kwaitala kwaitala bitabubanaisi wala
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 E Guyau matauna agu kwaimwaidona,
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 E Guyau ikabwaili availa availa matausina idubumaisi matauna.
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 Mapaila bwainigaga sainela ibodi bitatulotulasi deli da peulokaisi
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 Tuvaila bwainigaga sainela kidamwa peuloki bikabitutukwaidasi igau otubovaudasi.
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 Avai tuta bitaboda mmayuyu, ibodi wala bitalamam deli da peuloki.
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 Ibodi bitakatilavaida tomwaidoda,
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 Kaina goli biwaidasi kaina bibigigagaidasi,
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 Paila Guyau matauna tonokapisi e gala bipakaitulaidasi.
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 Kaina goli biyomwau ninadaisi,
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 Matauna gala sitana imwasawa
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 Guyau bogwa leinikoli ninadaisi saina bimwau
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Matauna inikoli avai tuta bikaluwouwaisi da wotetilasi eisakaidasi.
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 E avai tuta bikididogaisi karaiwaga duwosisia otutala yakala,
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 E tuta komwaidona Guyau nanola wala bitavadidalaisi olopola valu.
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 Baisa makawala vavagi bwaina deli vavagi gaga bisevalekusi wala.
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 Avai tuta bimipukwaidasi paila da mitugagasi,
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 Ibodi bitawakolaisi da kedakedasi komwaidona
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 Ibodi bitaulaimwaisi ninadaisi baisa Guyau wa labuma
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 “Mwa Guyau, bogwa lakamitugagasi deli lakakoulovaimsi,
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 “Yoku kubokavilaimasi e lokukwatumataimasi;
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 m gibuluwa makawala lowalowa saina pilakukubadu
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 Yoku lokuvigaki mina watanawa eivakaluwouwaimasi.
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 “E komwaidona kama tilaulasi ibigigagaimasi deli iyosokanaimasi.
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 Yakamaisi bogwa lakabudobodasi kabommayuyu deli kabosilagi,
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 Mitilagigu ititayelu makawala sopi wa waya
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 “Mitilagigu ititayelu makawala sakala gala kala kalitutila
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 tatoula wala Guyau bikululukwaidasi metoya wa labuma e bigisaidasi.
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 Nanogu saina kala mmayuyu
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 “Tilaula iyosaigusi makawala natana mauna eiwai wa sikula
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 Tomomova wala yeigu matausina ilavaigusi omlopu,
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 Sopi bogwa bikatukuwosaigu,
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 “Metoya omlopu, adou baisa yoku ulo Guyau,
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 e avai tuta lakayubabai baisa yoku paila bukulagi ulo dou,
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 E bogwa lokumapu ulo dou e lokulukwaigu taga bakokola.
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 “Guyau, lokuma paila bukukwatusunupuloiyaigu
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 Yoku kunikoli sula makwaisina leiuvagaisi baisa yeigu.
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 Yoku kunikoli ammakawala agu tilaula eiyogagaigusi
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 “Mwa Guyau yoku bogwa lokunakaigali matausina eibigigagaigusi;
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 Yam komwaidona matausina bililivalaigusi wala deli bikikeiwalaigusi.
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 Kaukwau biyosokanaigusi, biyayosasi goli bibugiki.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 “Mwa Guyau kumipuki matausina paila avaka bogwa leivagaisi.
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 Kubuloti matausina deli kuvigaki si pikwaku biwokuva.
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 Kwatumati matausina e kukwatudoum wala
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.