Lamentações 3
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC
1 Ka, yeigu taitala matausina anikoli kala mmayuyu Yaubada la mipuki.
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Matauna ibokavilaigu ilauwaigu ambaisa saina dubilikitakita.
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Matauna inokuyuwi agu lewa gala deli la nokapisi.
3 Deveras se tornou contra mim; virou contra mim de contínuo, a mão todo o dia. Bete.
4 Agu lewa ikikapogegasi wala deli buyavila,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 Matauna bogwa eiyokikilaigu okabommayuyu sainela wa bwala katupipi.
5 Edificou contra mim e me cercou de fel e trabalho.
6 Matauna bogwa eikatuvisuyaigu asisu odudubalela kaliga.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito. Guímel.
7 Matauna iyuwolaigu metoya yuwoyoula tanumnumta.
7 Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Deli kaigagu walakaiwa adou paila pilasi,
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Tutala baliloula deli wala ulo silubeibeu;
9 Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
10 Matauna itutulaigu makawala natana beya,
10 Fez-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Ibokavilaigu asilavi keda e ikalipoiyailagu olawodila,
11 Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Matauna ikatuvakavi la kaiyala e ivigakaigu la kopwesiga.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha. Hê.
13 Matauna ilavi la kaiyala ima itokamtuya owowogu.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 E yam komwaidona tomota igigilaigusi wala;
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção todo o dia.
15 Matauna ikipwagi wodogu e iligabu sopi yayana ila okaiyogu,
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto. Vau.
16 Matauna isaikikili migigu opwaipwaia
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
17 E bogwa wala lalumwelavi avaka woula kala katumigileu,
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 E ulo momova bogwa eikukupi,
18 Então, disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor . Zain.
19 E ninamsela agu mmayuyu, deli ulo sigumalawa,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Aninamsi vavagi makwaisina saina peula e ulo baloma imama.
20 Minha alma, certamente, se lembra e se abate dentro de mim.
21 Mitaga aluluwai kwaitala wala vavagi
21 Disso me recordarei no meu coração; por isso, tenho esperança. Hete.
22 Ka, Guyau la yebwaili deli la nokapisi
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não têm fim.
23 Kaukwau kwaitala kwaitala bitabubanaisi wala
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 E Guyau matauna agu kwaimwaidona,
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele. Tete.
25 E Guyau ikabwaili availa availa matausina idubumaisi matauna.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 Mapaila bwainigaga sainela ibodi bitatulotulasi deli da peulokaisi
26 Bom é ter esperança e aguardar em silêncio a salvação do Senhor .
27 Tuvaila bwainigaga sainela kidamwa peuloki bikabitutukwaidasi igau otubovaudasi.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade; Jode.
28 Avai tuta bitaboda mmayuyu, ibodi wala bitalamam deli da peuloki.
28 assentar-se solitário e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Ibodi bitakatilavaida tomwaidoda,
29 Ponha a boca no pó; talvez assim haja esperança.
30 Kaina goli biwaidasi kaina bibigigagaidasi,
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta. Cafe.
31 Paila Guyau matauna tonokapisi e gala bipakaitulaidasi.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Kaina goli biyomwau ninadaisi,
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Matauna gala sitana imwasawa
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. Lâmede.
34 Guyau bogwa leinikoli ninadaisi saina bimwau
34 Pisar debaixo dos pés todos os presos da terra,
35 Matauna inikoli avai tuta bikaluwouwaisi da wotetilasi eisakaidasi.
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 E avai tuta bikididogaisi karaiwaga duwosisia otutala yakala,
36 subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor? Mem.
37 E tuta komwaidona Guyau nanola wala bitavadidalaisi olopola valu.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Baisa makawala vavagi bwaina deli vavagi gaga bisevalekusi wala.
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai o mal e o bem?
39 Avai tuta bimipukwaidasi paila da mitugagasi,
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados. Nun.
40 Ibodi bitawakolaisi da kedakedasi komwaidona
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los e voltemos para o Senhor .
41 Ibodi bitaulaimwaisi ninadaisi baisa Guyau wa labuma
41 Levantemos o coração juntamente com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 “Mwa Guyau, bogwa lakamitugagasi deli lakakoulovaimsi,
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes; por isso, tu não perdoaste. Sâmeque.
43 “Yoku kubokavilaimasi e lokukwatumataimasi;
43 Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 m gibuluwa makawala lowalowa saina pilakukubadu
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Yoku lokuvigaki mina watanawa eivakaluwouwaimasi.
45 Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.
46 “E komwaidona kama tilaulasi ibigigagaimasi deli iyosokanaimasi.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Yakamaisi bogwa lakabudobodasi kabommayuyu deli kabosilagi,
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Mitilagigu ititayelu makawala sopi wa waya
48 Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Ain.
49 “Mitilagigu ititayelu makawala sakala gala kala kalitutila
49 Os meus olhos choram e não cessam, porque não há descanso,
50 tatoula wala Guyau bikululukwaidasi metoya wa labuma e bigisaidasi.
50 até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Nanogu saina kala mmayuyu
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade. Tsadê.
52 “Tilaula iyosaigusi makawala natana mauna eiwai wa sikula
52 Como ave, me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 Tomomova wala yeigu matausina ilavaigusi omlopu,
53 Arrancaram a minha vida na cova e lançaram pedras sobre mim.
54 Sopi bogwa bikatukuwosaigu,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado. Cofe.
55 “Metoya omlopu, adou baisa yoku ulo Guyau,
55 Invoquei o teu nome, Senhor , desde a mais profunda cova.
56 e avai tuta lakayubabai baisa yoku paila bukulagi ulo dou,
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 E bogwa lokumapu ulo dou e lokulukwaigu taga bakokola.
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. Rexe.
58 “Guyau, lokuma paila bukukwatusunupuloiyaigu
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 Yoku kunikoli sula makwaisina leiuvagaisi baisa yeigu.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Yoku kunikoli ammakawala agu tilaula eiyogagaigusi
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim. Chim.
61 “Mwa Guyau yoku bogwa lokunakaigali matausina eibigigagaigusi;
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 Yam komwaidona matausina bililivalaigusi wala deli bikikeiwalaigusi.
62 os lábios dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 Kaukwau biyosokanaigusi, biyayosasi goli bibugiki.
63 Observa- os ao se assentarem e ao se levantarem; eu sou a sua canção. Tau.
64 “Mwa Guyau kumipuki matausina paila avaka bogwa leivagaisi.
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor , conforme a obra das suas mãos.
65 Kubuloti matausina deli kuvigaki si pikwaku biwokuva.
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Kwatumati matausina e kukwatudoum wala
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão desfeitos debaixo dos céus do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.