Lamentações 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka, yeigu taitala matausina anikoli kala mmayuyu Yaubada la mipuki.
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Matauna ibokavilaigu ilauwaigu ambaisa saina dubilikitakita.
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Matauna inokuyuwi agu lewa gala deli la nokapisi.
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 Agu lewa ikikapogegasi wala deli buyavila,
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 Matauna bogwa eiyokikilaigu okabommayuyu sainela wa bwala katupipi.
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 Matauna bogwa eikatuvisuyaigu asisu odudubalela kaliga.
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Matauna iyuwolaigu metoya yuwoyoula tanumnumta.
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Deli kaigagu walakaiwa adou paila pilasi,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 Tutala baliloula deli wala ulo silubeibeu;
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 Matauna itutulaigu makawala natana beya,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 Ibokavilaigu asilavi keda e ikalipoiyailagu olawodila,
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Matauna ikatuvakavi la kaiyala e ivigakaigu la kopwesiga.
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Matauna ilavi la kaiyala ima itokamtuya owowogu.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 E yam komwaidona tomota igigilaigusi wala;
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 Matauna ikipwagi wodogu e iligabu sopi yayana ila okaiyogu,
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Matauna isaikikili migigu opwaipwaia
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 E bogwa wala lalumwelavi avaka woula kala katumigileu,
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 E ulo momova bogwa eikukupi,
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 E ninamsela agu mmayuyu, deli ulo sigumalawa,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Aninamsi vavagi makwaisina saina peula e ulo baloma imama.
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Mitaga aluluwai kwaitala wala vavagi
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Ka, Guyau la yebwaili deli la nokapisi
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Kaukwau kwaitala kwaitala bitabubanaisi wala
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 E Guyau matauna agu kwaimwaidona,
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 E Guyau ikabwaili availa availa matausina idubumaisi matauna.
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Mapaila bwainigaga sainela ibodi bitatulotulasi deli da peulokaisi
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Tuvaila bwainigaga sainela kidamwa peuloki bikabitutukwaidasi igau otubovaudasi.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Avai tuta bitaboda mmayuyu, ibodi wala bitalamam deli da peuloki.
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Ibodi bitakatilavaida tomwaidoda,
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Kaina goli biwaidasi kaina bibigigagaidasi,
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 Paila Guyau matauna tonokapisi e gala bipakaitulaidasi.
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Kaina goli biyomwau ninadaisi,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Matauna gala sitana imwasawa
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 Guyau bogwa leinikoli ninadaisi saina bimwau
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Matauna inikoli avai tuta bikaluwouwaisi da wotetilasi eisakaidasi.
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 E avai tuta bikididogaisi karaiwaga duwosisia otutala yakala,
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 E tuta komwaidona Guyau nanola wala bitavadidalaisi olopola valu.
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Baisa makawala vavagi bwaina deli vavagi gaga bisevalekusi wala.
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Avai tuta bimipukwaidasi paila da mitugagasi,
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Ibodi bitawakolaisi da kedakedasi komwaidona
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Ibodi bitaulaimwaisi ninadaisi baisa Guyau wa labuma
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 “Mwa Guyau, bogwa lakamitugagasi deli lakakoulovaimsi,
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 “Yoku kubokavilaimasi e lokukwatumataimasi;
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 m gibuluwa makawala lowalowa saina pilakukubadu
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Yoku lokuvigaki mina watanawa eivakaluwouwaimasi.
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 “E komwaidona kama tilaulasi ibigigagaimasi deli iyosokanaimasi.
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Yakamaisi bogwa lakabudobodasi kabommayuyu deli kabosilagi,
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Mitilagigu ititayelu makawala sopi wa waya
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 “Mitilagigu ititayelu makawala sakala gala kala kalitutila
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 tatoula wala Guyau bikululukwaidasi metoya wa labuma e bigisaidasi.
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Nanogu saina kala mmayuyu
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 “Tilaula iyosaigusi makawala natana mauna eiwai wa sikula
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Tomomova wala yeigu matausina ilavaigusi omlopu,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Sopi bogwa bikatukuwosaigu,
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 “Metoya omlopu, adou baisa yoku ulo Guyau,
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 e avai tuta lakayubabai baisa yoku paila bukulagi ulo dou,
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 E bogwa lokumapu ulo dou e lokulukwaigu taga bakokola.
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 “Guyau, lokuma paila bukukwatusunupuloiyaigu
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Yoku kunikoli sula makwaisina leiuvagaisi baisa yeigu.
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Yoku kunikoli ammakawala agu tilaula eiyogagaigusi
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 “Mwa Guyau yoku bogwa lokunakaigali matausina eibigigagaigusi;
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 Yam komwaidona matausina bililivalaigusi wala deli bikikeiwalaigusi.
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Kaukwau biyosokanaigusi, biyayosasi goli bibugiki.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 “Mwa Guyau kumipuki matausina paila avaka bogwa leivagaisi.
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Kubuloti matausina deli kuvigaki si pikwaku biwokuva.
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Kwatumati matausina e kukwatudoum wala
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.