Jó 8
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 — ausente —
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 — ausente —
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Ka, Yaubada gala avai tuta bikididogi karaiwaga duwosisia;
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Litumwa kaina leimitugagasi baisa Yaubada,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Mitaga baisa tuta ibodi bukuninavila e bukukwayubabai baisa Yaubada Topeuligaga.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 Kidamwa yoku saina tokamokwita deli tomigileu,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Avaka Yaubada bisakaim tuta oluvi saina bidugaga,
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Igau sitana kuninamsi avaka tommoyabogwa si kabitam;
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Yakidasi da momovasi kukupi wala e gala wala avaka itapuloki ninadaisi;
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Mitaga ibodi tommoyabogwa matausina toninitalapula bivitulokaimsi;
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Kawasi, “Lei gala ibodi bisusinasi ambaisa saina lubulabu;
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Miyasina gala ibodi bitavigaki katuva kidamwa igau yakikekita,
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Availa availa matausina gala inikolaisi Yaubada makawala miyasina lei;
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Matausina si dubumi makawala kapali bobosu la bwala.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Kidamwa bikanuvatetasi okapali, ki, ibodi kapali makwaina bipeula kaina?
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Tomitugaga bitasusilasi makawala mnumonu bitasusilasi okalasia,
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Kailawalisi miyasina bilola odakuna,
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Mitaga oluvi bikamnumonaisi wala biwokuva -
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 E tomitugaga si mwasawa bogwa bikalituli;
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Mitaga Yaubada gala wala avai tuta bisilavi tomitukwaibwaila,
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Matauna bivigakaim bukugova deli m mwasawa,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 mitaga biyomsili matausina leivigakaimsi tokukolosi yoku,
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.