Jó 8

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 — ausente —
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Ka, Yaubada gala avai tuta bikididogi karaiwaga duwosisia;
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Litumwa kaina leimitugagasi baisa Yaubada,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Mitaga baisa tuta ibodi bukuninavila e bukukwayubabai baisa Yaubada Topeuligaga.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 Kidamwa yoku saina tokamokwita deli tomigileu,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Avaka Yaubada bisakaim tuta oluvi saina bidugaga,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Igau sitana kuninamsi avaka tommoyabogwa si kabitam;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Yakidasi da momovasi kukupi wala e gala wala avaka itapuloki ninadaisi;
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Mitaga ibodi tommoyabogwa matausina toninitalapula bivitulokaimsi;
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Kawasi, “Lei gala ibodi bisusinasi ambaisa saina lubulabu;
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Miyasina gala ibodi bitavigaki katuva kidamwa igau yakikekita,
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Availa availa matausina gala inikolaisi Yaubada makawala miyasina lei;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Matausina si dubumi makawala kapali bobosu la bwala.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Kidamwa bikanuvatetasi okapali, ki, ibodi kapali makwaina bipeula kaina?
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Tomitugaga bitasusilasi makawala mnumonu bitasusilasi okalasia,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Kailawalisi miyasina bilola odakuna,
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 Mitaga oluvi bikamnumonaisi wala biwokuva -
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 E tomitugaga si mwasawa bogwa bikalituli;
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Mitaga Yaubada gala wala avai tuta bisilavi tomitukwaibwaila,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Matauna bivigakaim bukugova deli m mwasawa,
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 mitaga biyomsili matausina leivigakaimsi tokukolosi yoku,
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.