Jó 12

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 — ausente —
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mitaga yeigu ulo nikoli vakaila makawala goli yokomi.
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 E tuta baisa lubaigwa eivigakaigusi wala si kaboyousokana ilagoli yeigu tomitukwaibwaila deli gala isim pikolela wowogu;
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Yokomi gala wala isim kami mwau ouwomi, mitaga lokuvigakaigusi wala mi kaboyousokana;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Mitaga touveilau deli matausina gala inikolaisi Yaubada si sisu bwainawokuva wala,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 E mauna nayoyowa deli mauna nasigisagina si nikoli ikalisauwaimi e ibodi wala bivitulokaimi;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 ibodi wala bukukwatupoiyaisi bubuli ovalu deli obolita e bivitulokaimi.
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Komwaidona bubuli bogwa einikolaisi Yaubada wala matauna kasi tobubuli.
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Yaubada wala kalamwaleta bubuli komwaidona kasi toyamata,
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Makawala m gugoveka bukununugwapu kaula,
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 — ausente —
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 — ausente —
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Kidamwa Yaubada bikodidaimi avai vavagi, availa ibodi bivigivau?
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Waigigi eiluvalova tutala Yaubada bikibodi labuma;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Yaubada matauna topeula deli tuta komwaidona bikalisau wala kala tilaula;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Matauna ikipinigu ninasi tokaraiwaga deli ivigaki tokugwa si bubunela makawala toninagowa wala.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Matauna ivabu gweguya metoya osi takaikaia e ikatupipi matausina;
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 matauna ivabu tolula deli matausina tubulesi tauwau metoya osi kaisisu.
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Matauna ivamwau udosi matausina isim kasi dubumi,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Matauna iyomsili kaidadala valu
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Matauna iyomitali lumalama ambaisa saina dubilikitakita makawala kaliga dudubalela.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Matauna ivigaki boda kwaitala kwaitala bipeulasi deli bibudovekasi
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Matauna ikipinigu kasi tokugwa ninasi
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Matausina iuvabakwalisi deli iuvagogeunasi odudubila makawala tomomom sopi kaipeula.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.