Jó 12

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 — ausente —
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mitaga yeigu ulo nikoli vakaila makawala goli yokomi.
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 E tuta baisa lubaigwa eivigakaigusi wala si kaboyousokana ilagoli yeigu tomitukwaibwaila deli gala isim pikolela wowogu;
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Yokomi gala wala isim kami mwau ouwomi, mitaga lokuvigakaigusi wala mi kaboyousokana;
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Mitaga touveilau deli matausina gala inikolaisi Yaubada si sisu bwainawokuva wala,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 E mauna nayoyowa deli mauna nasigisagina si nikoli ikalisauwaimi e ibodi wala bivitulokaimi;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 ibodi wala bukukwatupoiyaisi bubuli ovalu deli obolita e bivitulokaimi.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Komwaidona bubuli bogwa einikolaisi Yaubada wala matauna kasi tobubuli.
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Yaubada wala kalamwaleta bubuli komwaidona kasi toyamata,
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Makawala m gugoveka bukununugwapu kaula,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 — ausente —
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 — ausente —
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Kidamwa Yaubada bikodidaimi avai vavagi, availa ibodi bivigivau?
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Waigigi eiluvalova tutala Yaubada bikibodi labuma;
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Yaubada matauna topeula deli tuta komwaidona bikalisau wala kala tilaula;
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Matauna ikipinigu ninasi tokaraiwaga deli ivigaki tokugwa si bubunela makawala toninagowa wala.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Matauna ivabu gweguya metoya osi takaikaia e ikatupipi matausina;
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 matauna ivabu tolula deli matausina tubulesi tauwau metoya osi kaisisu.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Matauna ivamwau udosi matausina isim kasi dubumi,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Matauna iyomsili kaidadala valu
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Matauna iyomitali lumalama ambaisa saina dubilikitakita makawala kaliga dudubalela.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Matauna ivigaki boda kwaitala kwaitala bipeulasi deli bibudovekasi
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Matauna ikipinigu kasi tokugwa ninasi
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Matausina iuvabakwalisi deli iuvagogeunasi odudubila makawala tomomom sopi kaipeula.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.