2 Samuel 22

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E avai tuta Guyau ikoli Debida metoya oyamala Saulo e deli goli metoya oyumasi ituwoli tilaula, e Debida iwosi mapilana wosi baisa Guyau. Wosila tomgwaga|src="HK 00188" size="col" copy=" Musical instruments " ref="22.1"
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Guyau matauna agu taboda.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Ulo Yaubada matauna agu taboda,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Adou baisa Guyau,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Kaliga kaisaila itavinaigusi itapataigusi.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Kabokaliga itavinaigusi itapataigusi,
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Olumoulela agu mwau adou baisa Guyau.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 E pwaipwaia imotatina deli iyega,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 E mseu isusunapula metoya okabulula.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 E ikatuvi gawata ikapogega e ibusi,
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 E iyoyowa saina nanakwa ola waga kaibibiu makaina labuma wagela,
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Dudubila ikuboli tomwaidona,
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Dakuna kwekikapolu ipeipela mlimwalila metoya okavikavila omatala matauna.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 E oluvi Guyau ibutupilapala metoya ogawata,
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Matauna iluvalova la kaiyala deli ibutugigai kala tilaula
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Bolita tukutakula ikanumakava,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Guyau ikalakova metoya walakaiwa e matauna iyosigu,
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Matauna ikolaigu metoya osi peula agu tilaula,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 E avai tuta laboda mwau, e matausina iwawaigusi,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Matauna ipilasaigu metoya osilagi.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Guyau imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Yeigu akabikuwoli Guyau la karaiwaga,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Yeigu akabikuwoli komwaidona Guyau la karaiwaga,
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Matauna bogwa inikoli yeigu gala wala isim pikolela wowogu.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Mapaila matauna imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Mwa Guyau! Kukimidagi matausina availa availa ikimidagaimsi,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Paila yoku tomigileu omitasi matausina availa availa tomigileu wala.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Yoku kukwatumovi matausina availa availa tommanum,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Mwa Guyau! Yoku ulo lumalama,
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Yoku kusakaigu peula kidamwa bawaiya agu tilaula,
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Matauna Yaubada - mokwita wala bwainawokuva wala la bubunela,
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 E Guyau kalamwaleta wala Yaubada,
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Matauna Yaubada ulo kabokwala kwaipeula,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Ivigakaigu avamolila makawala minana dia isisakaula gala deli la ninayuwa,
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ivakadaigu paila kabilia,
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Mwa Guyau! Kutabodaigu deli kukolaigu,
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Yoku kuyamataigu taga agu tilaula biyosigusi,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Yeigu abokavili agu tilaula e akalisau matausina.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Yeigu akatuyou matausina e gala gagabila bitokaiasi.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Yoku kukwatupewolaigu otutala kabilia,
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Yoku kuvigaki agu tilaula isakaulasi metoya baisa yeigu,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Matausina inevisi pilasi, mitaga gala wala availa ikoli matausina.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Yeigu akatugunugunu matausina, e imili pwaipwaiasi.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Kukolaigu metoya matausina tokominimani idokaisi bikalisauwaigusi.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Togilagala ikululusi omatagu
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Matausina bogwa leiwokuva si tuvaluwa,
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Guyau Tosivagasi! Kuyakawolaisi matauna agu taboda!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Matauna ivigakaigu latomgwaga odubasi agu tilaula.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 deli ikolaigu metoya agu tilaula.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 E mapaila bayakawolaim wala oluwalaisi boda komwaidona.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Yaubada iuvigaki saina kwaiveka tomgwaga baisa la guyau,
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.