2 Samuel 22

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E avai tuta Guyau ikoli Debida metoya oyamala Saulo e deli goli metoya oyumasi ituwoli tilaula, e Debida iwosi mapilana wosi baisa Guyau. Wosila tomgwaga|src="HK 00188" size="col" copy=" Musical instruments " ref="22.1"
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Guyau matauna agu taboda.
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Ulo Yaubada matauna agu taboda,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Adou baisa Guyau,
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Kaliga kaisaila itavinaigusi itapataigusi.
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Kabokaliga itavinaigusi itapataigusi,
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Olumoulela agu mwau adou baisa Guyau.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 E pwaipwaia imotatina deli iyega,
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 E mseu isusunapula metoya okabulula.
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 E ikatuvi gawata ikapogega e ibusi,
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 E iyoyowa saina nanakwa ola waga kaibibiu makaina labuma wagela,
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Dudubila ikuboli tomwaidona,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Dakuna kwekikapolu ipeipela mlimwalila metoya okavikavila omatala matauna.
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 E oluvi Guyau ibutupilapala metoya ogawata,
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Matauna iluvalova la kaiyala deli ibutugigai kala tilaula
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Bolita tukutakula ikanumakava,
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Guyau ikalakova metoya walakaiwa e matauna iyosigu,
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Matauna ikolaigu metoya osi peula agu tilaula,
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 E avai tuta laboda mwau, e matausina iwawaigusi,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Matauna ipilasaigu metoya osilagi.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Guyau imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Yeigu akabikuwoli Guyau la karaiwaga,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Yeigu akabikuwoli komwaidona Guyau la karaiwaga,
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Matauna bogwa inikoli yeigu gala wala isim pikolela wowogu.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Mapaila matauna imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Mwa Guyau! Kukimidagi matausina availa availa ikimidagaimsi,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Paila yoku tomigileu omitasi matausina availa availa tomigileu wala.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Yoku kukwatumovi matausina availa availa tommanum,
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Mwa Guyau! Yoku ulo lumalama,
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Yoku kusakaigu peula kidamwa bawaiya agu tilaula,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Matauna Yaubada - mokwita wala bwainawokuva wala la bubunela,
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 E Guyau kalamwaleta wala Yaubada,
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Matauna Yaubada ulo kabokwala kwaipeula,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ivigakaigu avamolila makawala minana dia isisakaula gala deli la ninayuwa,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ivakadaigu paila kabilia,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Mwa Guyau! Kutabodaigu deli kukolaigu,
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Yoku kuyamataigu taga agu tilaula biyosigusi,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Yeigu abokavili agu tilaula e akalisau matausina.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Yeigu akatuyou matausina e gala gagabila bitokaiasi.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Yoku kukwatupewolaigu otutala kabilia,
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Yoku kuvigaki agu tilaula isakaulasi metoya baisa yeigu,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Matausina inevisi pilasi, mitaga gala wala availa ikoli matausina.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Yeigu akatugunugunu matausina, e imili pwaipwaiasi.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Kukolaigu metoya matausina tokominimani idokaisi bikalisauwaigusi.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Togilagala ikululusi omatagu
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Matausina bogwa leiwokuva si tuvaluwa,
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Guyau Tosivagasi! Kuyakawolaisi matauna agu taboda!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Matauna ivigakaigu latomgwaga odubasi agu tilaula.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 deli ikolaigu metoya agu tilaula.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 E mapaila bayakawolaim wala oluwalaisi boda komwaidona.
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Yaubada iuvigaki saina kwaiveka tomgwaga baisa la guyau,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.