2 Samuel 22
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 E avai tuta Guyau ikoli Debida metoya oyamala Saulo e deli goli metoya oyumasi ituwoli tilaula, e Debida iwosi mapilana wosi baisa Guyau. Wosila tomgwaga|src="HK 00188" size="col" copy=" Musical instruments " ref="22.1"
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Guyau matauna agu taboda.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Ulo Yaubada matauna agu taboda,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Adou baisa Guyau,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Kaliga kaisaila itavinaigusi itapataigusi.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Kabokaliga itavinaigusi itapataigusi,
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Olumoulela agu mwau adou baisa Guyau.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 E pwaipwaia imotatina deli iyega,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 E mseu isusunapula metoya okabulula.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 E ikatuvi gawata ikapogega e ibusi,
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 E iyoyowa saina nanakwa ola waga kaibibiu makaina labuma wagela,
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Dudubila ikuboli tomwaidona,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Dakuna kwekikapolu ipeipela mlimwalila metoya okavikavila omatala matauna.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 E oluvi Guyau ibutupilapala metoya ogawata,
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Matauna iluvalova la kaiyala deli ibutugigai kala tilaula
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Bolita tukutakula ikanumakava,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Guyau ikalakova metoya walakaiwa e matauna iyosigu,
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Matauna ikolaigu metoya osi peula agu tilaula,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 E avai tuta laboda mwau, e matausina iwawaigusi,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Matauna ipilasaigu metoya osilagi.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Guyau imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Yeigu akabikuwoli Guyau la karaiwaga,
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Yeigu akabikuwoli komwaidona Guyau la karaiwaga,
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Matauna bogwa inikoli yeigu gala wala isim pikolela wowogu.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Mapaila matauna imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Mwa Guyau! Kukimidagi matausina availa availa ikimidagaimsi,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Paila yoku tomigileu omitasi matausina availa availa tomigileu wala.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Yoku kukwatumovi matausina availa availa tommanum,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Mwa Guyau! Yoku ulo lumalama,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Yoku kusakaigu peula kidamwa bawaiya agu tilaula,
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Matauna Yaubada - mokwita wala bwainawokuva wala la bubunela,
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 E Guyau kalamwaleta wala Yaubada,
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Matauna Yaubada ulo kabokwala kwaipeula,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Ivigakaigu avamolila makawala minana dia isisakaula gala deli la ninayuwa,
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ivakadaigu paila kabilia,
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Mwa Guyau! Kutabodaigu deli kukolaigu,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Yoku kuyamataigu taga agu tilaula biyosigusi,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Yeigu abokavili agu tilaula e akalisau matausina.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Yeigu akatuyou matausina e gala gagabila bitokaiasi.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Yoku kukwatupewolaigu otutala kabilia,
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Yoku kuvigaki agu tilaula isakaulasi metoya baisa yeigu,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Matausina inevisi pilasi, mitaga gala wala availa ikoli matausina.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Yeigu akatugunugunu matausina, e imili pwaipwaiasi.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Kukolaigu metoya matausina tokominimani idokaisi bikalisauwaigusi.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Togilagala ikululusi omatagu
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Matausina bogwa leiwokuva si tuvaluwa,
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Guyau Tosivagasi! Kuyakawolaisi matauna agu taboda!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Matauna ivigakaigu latomgwaga odubasi agu tilaula.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 deli ikolaigu metoya agu tilaula.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 E mapaila bayakawolaim wala oluwalaisi boda komwaidona.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Yaubada iuvigaki saina kwaiveka tomgwaga baisa la guyau,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.